Миссия [missija] noun declension

Russian
39 examples

Conjugation of миссия

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
миссии
missii
missions
миссий
missij
(of) missions
миссиям
missijam
(to) missions
миссии
missii
missions
миссиями
missijami
(by) missions
миссиях
missijah
(in/at) missions
Singular
миссия
missija
mission
миссии
missii
(of) mission
миссии
missii
(to) mission
миссию
missiju
mission
миссией
missiej
(by) mission
миссии
missii
(in/at) mission

Examples of миссия

Example in RussianTranslation in English
"Америка работает", миссия ООН.America Works, the UN mission.
"В том ли миссия наших войск, чтобы защитить наш образ жизни, который диктует нам жажда потребления?"Is the main mission of our troops the protection of our way of life, and is our way of life defined by our consumerism?
"Секретарь Совета безопасности отказался прокомментировать эти атаки. Он лишь сказал, что миссия прошла успешно, цели уничтожены, и весь персонал американских военных, участвовавших в операции, вернулся домой без потерь"The secretary of defense declined to comment on the attack, saying only that the mission was successful, targets acquired, that all American personnel involved here
'У нас для вас новая миссия.''We've got a new mission for you. '
(Шоу) Значит эта миссия мы в, что это?So this mission we're on, what is it?
В армии мы выполняли самоубийственные миссии с лучшими шансами, чем у вас.We did suicide missions in the Army that had better odds than this.
Все миссии.All these missions.
Все стандартные миссии отсылаются оттуда.All the compliance missions are dispatched from there.
Все, что она знает - ты на тайной миссииAll she knows is you're gone, running covert missions.
Вскоре после этого, мне доверили миссии убийцы-одиночки. Я стала тесно общаться с коррумпированными чиновниками и людьми, наделенными властью.Since then I was given missions as a Ione assassin and I contacted various corrupt politicians and people in authority.
We were to fill them with fuel полетели-бы из Индии в Чен-Ду, выгрузили-бы топливо, полетели-бы назад в Индию... ...fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India и сделали-бы достаточное количество миссий что-бы наполнить топливом Чен-Ду... ...make enough missions to build up fuel in Chengdu а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию.We were to fill them with fuel fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India make enough missions to build up fuel in Chengdu fly to Yawata, Japan, bomb the steel mills and go back to India.
А кто думаешь отстранил нас от всех миссий?Well, who do you think is taking all of our missions?
Ага, никаких миссий, никаких камер, никакого Кейси, без теплового спутникового слежения и без меня.Yeah, no missions, no cameras, no Casey, no thermal satellite surveillance and no me.
Больше никаких заданий, никаких миссий, никаких шпионов.No more briefings,no more missions,no more spies.
Больше никаких миссий, никаких номеров.No more missions, no more numbers.
- Ну, если бы ты сделал, то что я тебе сказал, она бы получила доступ к военно-морским миссиям, в которых президент был пилотом.- Well, if you did what I told you, it should be accessing the Navy missions flown by the President.
Не существует способа подготовить этих детей к боевым миссиям за месяц.No way these kids are gonna be ready for combat missions in a month.
Они о Сенаторе Пирс и её причастности к тайным миссиям.They were about Senator Pierce and her involvement in covert missions.
Спецслужбы любят это, потому что это позволяет их миссиям окупать себя.Intelligence agencies like them because... they make it possible for missions to finance themselves.
А я поклялся, что мы не будем заниматься миссиями для правительства.And I swore we wouldn't do any outside missions for the government.
В общем, да, я был секретным агентом. Работал над секретными миссиями.Yes, I was a secret agent, I worked on secret missions.
Ваши супер шпионы, в дорогих костюмах которые путешествуют по миру с увлекательными миссиями.Your top spies, the ones in expensive suits who travel the world on exciting missions.
Как только я закончу с миссиями, а ты поговоришь с отцом.We will, I promise. As soon as I finish these missions, and as soon as you talk to your father.
Мы играем уже какое-то время. Ну, время от времени, когда мы свободны, знаете, ночью между миссиями, мне казалось, что мы вам об этом говорили.Yeah, off and on in our spare time, at night, between missions.
А на миссиях, ты по-прежнему.. можешь.. .. наводиться.And on missions, you know, you can still show off your zooms.
Больше никаких сантехнических работ в будущих миссиях- No more plumbing on future missions.
В них есть только данные о заказанных вами миссиях.Only thing on them are missions you ordered.
Вертолет будет использоваться в гуманитарных миссиях.The helicopter is to be used on humanitarian missions.
Вы помогали моей команде в нескольких миссиях.You assisted my team on a few missions.
"Вот сюжет, есть пришелец из космоса который совокупляется с девственницей, у него рождается сын, который также является им самим, который потом отправляется на самоубийственную миссию."Okay, there's a spaceman who zaps a virgin and he gives birth to a son who's also him, who then goes on a suicide mission."
"Всем тактическим боевым единицам дальнего действия... немедленно прервать миссию"."All long-range tactical armor units... terminate mission immediately."
"Вы избавитесь от меня в день когды Вы выполните свою миссию "."You'll only get rid of me the day you accomplish your mission."
"Когда Конгресс отказался поддержать миротворческую миссию в Иорданской долине, президент все равно приказал развернуть войска, используя свой статус главнокомандующего.""When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed troops anyway, stating his authority as Commander in Chief."
"Марс или провал?" Мы хотим, чтобы правительство поручило пилотируемую миссию на Марс.Mars or bust. We want the government to commit to a manned mission to Mars.
"Поэтому моей последней миссией стало сбросить ледяные оковы смерти и воскресить себя."And so my final mission was to skirt the icy bonds of death" "and resurrect myself."
"Черная скала" вышла из Портсмута, Англия, 22 марта 1845 с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего трагически пропала."The black rock" set sail from Portsmouth, England, March 22 1845-- on a trading mission to the kingdom of siam when she was tragically lost at sea.
"айлер сделал миссией своей жизни - мою смерть.Tyler made it his life's mission to kill me.
- Вашей миссией?- Your mission?
- Как будто летим через космос с миссией.- A step for moving into the space on a mission...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

мессия
messiah
миопия
myopia
миссис
thing
пассия
passion
Россия
thing
сессия
session
цессия
cession

Similar but longer

комиссия
commission
ремиссия
remission
эмиссия
emission

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mission':

None found.
Learning languages?