
If you have questions about the conjugation of мирр or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
А что у вас есть для меня, Эллен, золото, ладан и мирр?
And what have you got for me, Ellen, gold, frankincense or myrrh?
Кажется, кое-кто из мудрецов дунул немного "мирр-ихуаны."
One of the wise men might have smoked some "myrrh-ijuana."
- В любом случае, что такое мирра?
- Well, what is myrrh anyway?
Зацени, какая у меня мирра!
Like if I'm a real babe, I've got som myrrh, ooh!
Здесь в почете не мирра и душистая корица, а душистая мирра-хуана.
There's no frankincense and myrrh, there's only frankenberry and "myrrh-ajuana."
И, ты скажешь "мирра" как ты и хотел.
And you get to say "myrrh" like you wanted.
Ладан, мирра, мыло на веревочке.
Frankincense, myrrh, soap-on-a-rope?
"Я принесу тебе ладан, а он принесет тебе мирру".
"I bring you frankincense, and he brings you myrrh."
'Люблю: мирру' Я не знаю, что это такое, но тёлкам нравится!
'Turn-ons, myrrh' ... I don't know what myrrh is, chicks dig it.
- Золото, ладан, мирру.
- Gold, frankincense, myrrh.
А ведь он не принимал мирру — Нурофен Древного Рима.
Well, he didn't take myrrh, the Tylenol of ancient Rome.
Истинно, брат, ты так спалишь весь мой ладан и мирру.
For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh.
Но о мирре в следующий раз слишком не беспокойтесь, ладно?
But don't worry too much about the myrrh next time, all right?