А что у вас есть для меня, Эллен, золото, ладан и мирр? | And what have you got for me, Ellen, gold, frankincense or myrrh? |
Кажется, кое-кто из мудрецов дунул немного "мирр-ихуаны." | One of the wise men might have smoked some "myrrh-ijuana." |
- В любом случае, что такое мирра? | - Well, what is myrrh anyway? |
Зацени, какая у меня мирра! | Like if I'm a real babe, I've got som myrrh, ooh! |
Здесь в почете не мирра и душистая корица, а душистая мирра-хуана. | There's no frankincense and myrrh, there's only frankenberry and "myrrh-ajuana." |
И, ты скажешь "мирра" как ты и хотел. | And you get to say "myrrh" like you wanted. |
Ладан, мирра, мыло на веревочке. | Frankincense, myrrh, soap-on-a-rope? |
"Я принесу тебе ладан, а он принесет тебе мирру". | "I bring you frankincense, and he brings you myrrh." |
'Люблю: мирру' Я не знаю, что это такое, но тёлкам нравится! | 'Turn-ons, myrrh' ... I don't know what myrrh is, chicks dig it. |
- Золото, ладан, мирру. | - Gold, frankincense, myrrh. |
А ведь он не принимал мирру — Нурофен Древного Рима. | Well, he didn't take myrrh, the Tylenol of ancient Rome. |
Истинно, брат, ты так спалишь весь мой ладан и мирру. | For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh. |
Но о мирре в следующий раз слишком не беспокойтесь, ладно? | But don't worry too much about the myrrh next time, all right? |