" В заключение, Ким Касвелл не просто превосходный адвокат и вдохновляющий лидер, она одна из самых достойных представителей человеческого рода, которых я когда-либо встречала". | "In conclusion, Kim Kaswell "is not just a brilliant lawyer and an inspiring leader, she is one of the most decent human beings I have ever met." |
"Боже, только наш лидер может такое вытворять со своей головой!" Голова-то оторвалась... | "god, we got a leader who can do that with their head. "hey, nazis. Number one, nazis. |
"Бывший лидер Рижской Группы." | "Ex-leader Riga Group." |
"В настоящее время полиция не может подтвердить, участвовал ли в убийстве Эдвин Алонзо Бойд, лидер нашумевшей Банды Бойда. | - At this time, police are unable to confirm whether Edwin Alonzo Boyd, leader of the notorious Boyd Gang, was involved. |
"Выдающаяся личность... настоящий лидер". | "Outstanding person... natural leader." |
"Политические лидеры всего мира пришли к единому мнению." | "Politica lleaders throughout the world are in agreement." |
"Число жертв войны было столь велико," "что лидеры конфедерации были вынуждены обратиться за помощью к рабам". | NARRATOR: "So many men" were dying in the war that Confederate leaders turned to their slaves for assistance. |
- Все ваши лидеры - женщины? | - Are all your leaders women? |
- Джесси. - В прошлом члены ФИК выбирались-- В прошлом члены ФИК назначались президентом, поддерживавшим всех, кого предлагали лидеры Конгресса. | FEC commissioners have been chosen by signing off on whomever congressional leadership pointed to. |
- И будьте уверены, мои дорогие лидеры, | And let me assure my fellow leaders of one thing... |
"Банкет для мировых лидеров"? | "Banquet for world leaders"? |
"колыбель лидеров". | "cradle of leadership." |
- ... Я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в построении нацональной комиссии... | I am asking the leaders of Congress and members of both parties to join me in establishing a Blue Ribbon... |
- Большинство ваших лидеров мертвы. | - Most of your leaders are dead. |
- В детском саду я воспитываю будущих лидеров. | I am molding the future leaders of tomorrow. |
- Никсон пожимает руки китайским лидерам. | Nixon shakes bands with Chinese leaders. |
Ввиду приближающегося выдвижения кандидатов на президентские выборы и крепких позиций действующего президента лидерам республиканцев не остаётся другого выбора, кроме как привлечь бесславного ублюдка этого движения, Гомера Симпсона. | With the presidential primaries coming up and an entrenched incumbent in office, Republican leaders have no choice but to court this movement's inglorious baster, Homer Simpson. |
Вы сообщите лидерам мятежников, что я отдал этот приказ, чтобы избежать кровопролития. | You will inform the rebel leaders that I have given these orders to avoid bloodshed. |
Джерри сообщил о похищении лидерам Межгалактического Сообщества. | Jerry reported the kidnapping to leaders of the lnter-Galactic Community. |
Докладывайте своим лидерам каждый час. И эти поиски, как в ближайших, так и отдалённых районах, должны быть последовательными и систематическими. | Report to your team leaders on the hour, every hour, and these searches both in the immediate and outlying areas, I want to be in a logical and systematic manner. |
"Почему эти пакеты по управлению данными являются лидерами рынка?" | "Why are these two data management packages your market leaders?" |
*Будьте верующими, будьте лидерами* | ♪ Be believers, be leaders |
- Бизнесменами, лидерами групп. | Businessmen, clan leaders. |
- Бремер с другими лидерами. | - Bremer is with the other leaders. |
- Дела идут хорошо с лидерами партий? | - I wouldn't bet on it. Things went well with the leadership? |
[ Голос репортера ] До сих пор ни одно из дел не раскрыто, и власти признают, что им практически ничего не известно... о членах или лидерах организации. | [ Male Newscaster #5 ] So far, not one of the cases has ever been solved, and authorities acknowledge they know next to nothing... about the membership or the leadership of the organization. |
Вот все подробности о молодёжных лидерах, с которыми вы встретитесь. | Okay, here's all the details of the youth leaders - that you're gonna be meeting. |
И это довольно иронично, так как это как раз то, что я думаю о лидерах Чаепития, потому что наиболее консервативные Республиканцы сегодня совсем не Республиканцы. | And that's ironic, because that's exactly what I think about the leaders of the Tea Party, because the most conservative Republicans today aren't Republicans. |
Каждей день наши люди все больше разочаровываются в так называемых лидерах. | Every day our people grow unhappier with our so-called leaders. |
Меня уже слегка утомляют все эти предрассудки о лидерах нашей индустрии. | I'm getting a little tired of this bias against the leaders of our industry. |
"Дорогая Мэгги, я пишу с атомной подводной лодки я собираюсь поймать лидера Аль-Каиды я выяснила, что он хочет скупить все зажигалки и устроить глобальное потепление | "Dear Maggie: I'm writing from nuclear submarine Pancho Villa II. I'm going to capture the leader of Al Qaeda because I discovered he's planning to buy lighters to increase global warming. |
"Перед тем, как приступить к следующему заданию, вам необходимо выбрать лидера | "To face the next test, you must first choose a group leader. |
"льджи€ получит нового лидера, и ваши люди добьютс€ успеха. | Ulgia now has a true leader and you have gained a fortune. We are much obliged. |
(Нико) Я рад занять позицию лидера | I'm happy to take the leadership position. |
- OK. Когда был вопрос, назовите лидера Кубы, который у власти с 1959... | When we had the question, name the Cuban leader who's been in power since 1959... |
- Их лидеру. | - This leader. |
- Отведите меня к своему лидеру. | - Take me to your leader. |
- Ты хамишь лидеру моей группы? | - Are you sassing my group leader? |
Eсли позволите, я представлю вас лидеру автоботов, однако вы не можете его видеть - только слышать. | Now with your permission, I can't let you see him, but I would like you to hear from the leader of the Autobots. |
Благодаря нашему лидеру который продолжает неустанно работать. | - Thanks to a leader - who continues to work tirelessly. |
"Неужели между преданным лидером и крепким мужчиной, представляющим из себя идеал мужской красоты летят искры? | "Are sparks flying between a loyal leader "and a certain husky man in plaid who craves "a strict hand of a mature beauty? |
"У нас есть возможность поговорить с лидером и основателем этой замечательной команды, | We had a chance to sit down with the leader and founder of this remarkable team, |
- Halliburton был мировым лидером в извлечении прибыли из любых катастроф. | - Halliburton has been the world leader in extracting profit from every kind of disaster. |
- Альмагро... в общем, он был единственным лидером, ой, парень... это всё выглядело так глупо, братья посылали делегации к королю Испании и Альмагро выглядел очень напыщенно и глупо, | And he was one of the principal leaders, and boy, the guy really looked so ugly, they sent a delegation to the Spanish king and Almagro looked so gross and ugly, |
- Да, вице-президент работал с лидером меньшинства. | -Yep, vice president's working with the minority leader. |
(РАДИО) 'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями' 'поскольку парламент принимает решение о новом лидере 'который приведет их к Главным Выборам' | 'Westminster is alive with speculation today 'as the government decides on a new leader 'to take them forward into the General Election.' |
Вега нуждается в тебе, своем лидере. | Vega needs you, their leader. |
Вы говорите о нем, как о культовом лидере. | You make him sound like a cult leader. |
Вы перечили своему начальству и это именно то, что мы ищем в новом лидере. | You stand up to authority figures, and that's exactly what we're looking for in a new leader. |
Давина, ковен нуждается в лидере. | Davina, the covens need a leader. |