
"осторожно, лампа"?
"watch for falling lamps"?
- А то лампа тускнеет и ...
- The lamp is dimmed e. ..
- Где лампа?
- Where is the lamp?
- Где моя лавовая лампа?
- Where's my lava lamp?
- Да это е лампа, Микс. - Нет.
- Duh, it's a lamp, Meeks.
" настольные лампы были договорными.
And table lamps were negotiable.
"наю, это звучит банально, но € люблю наши лампы.
I know it sounds corny, but I do love our lamps.
- Гасите лампы - они нам больше не понадобяться.
- Put out the lamps - we don't need them anymore. Sun has risen!
- Если мы зарядим эти лампы, сможем выйти отсюда.
- If we charge these lamps, we can walk out of here.
- И эти лампы?
- These lamps as well?
- Ты, конечно же, в курсе, что для выращивания травы нужно большое количество специальных ламп.
Mm-hmm. Now, as you are no doubt aware, a grow house would require an extremely high volume of grow lamps to be running at all times.
- Фитили, для ламп.
Wicks, for lamps.
- Я также вижу, что она из ламп на рабочем столе миссис Смалдер сделана из свинца.
- I also see that one of the desk lamps in Mrs. Smulders' house is made of lead.
А как насчет этих ламп?
What about these lamps?
Ага, кто-то построил кучу газовых ламп из ниоткуда до того, как город был построен.
Yeah, someone built a bunch of gas lamps in the middle of nowhere before the town was here.
Лампы! Стреляйте по лампам.
Fire at the lamps!
Ты подносишь свой зажженый факел к этим газовым лампам.
these are gas lamps.
Вечером, с лампами и камином, тут очень уютно.
It is cosy at night, with the lamps and the fire.
Видишь ли, Хестер, нас теперь ищут по всем городам с фонарями и лампами.
You see, Jester, they are chasing us all over town with lanterns and lamps.
Да, связь между Аладдином и лампами очень старая.
Yes, aladdin and lamps goes a Iong way in history
Ещё мы замучились со спиртовыми лампами.
And we struggle with these spirit lamps.
Мы тоже собираемся начать доить своих собственных коров и пользоваться керосиновыми лампами? Слушай, Эмили.
Are we gonna start milking our own cows and using kerosene lamps, too?
Люди, у которых регуляторы яркости на лампах.
You know the kind of people with the dinner switches on their lamps.
Мне очень нужно, чтобы ты вернулась в архивы прямо сейчас и раскопала всё об этих газовых лампах.
I really need you to go back to the archives right now and dig up anything on these gas lamps.
О моих утиных лампах и других вещах, что ты пометила на вынос
About my duck lamps and my other stuff that you tagged.
Посмотрим, смогу ли я раскопать что-нибудь об этих газовых лампах, смогу ли я сказать откуда они.
I wanna see if I can dig up anything I can on these gas lamps, see if I can tell where they came from.
Я получил очень странные результаты мазка из раны на черепе там следы диоксида тория он используется в жароустойчивой керамике например, в газовых лампах и старых электронных лампах тех электронных трубках, которые были в старых компьютерах?
I got some very strange results back on the skull wound swab. There's traces of thorium dioxide. It's used in heat-resistant ceramics, like gas lamps and old vacuum tubes.
- В моей лампе нет стекла.
There is no chimney on my lamp!
- Мы не в лампе?
- Not the lamp.
- Такое можно носить только джину, живущему в лампе.
No, no. You got to be born in a lamp.
-Если дело в лампе - я оплачу ущерб.
-lf it's about the lamp, I'll replace it.
..читать при лампе в ванной.
..read by lamplight in the bath.
"Потри мою лампу, девочка, освободи меня"
♪ Rub my lamp, girl, set me free ♪
- Аладдин, и ты ненавидишь лампу.
- You're AIaddin yet you hate the lamp.
- Возьмешь лампу? - Да.
Want the lamp?
- Да, все нормально. - Кендра убила плохую лампу.
- Kendra killed the bad lamp.
- Давай, готовь свою лампу.
Come on, get that sun lamp ready.
- Оставайся наедине с лампой
Stay, with only the lamp for company.
- Я думаю ты только что ответил на этот вопрос когда назвал это моей лампой.
I think you just answered that when you called it my lamp.
-Я ослепну с этой лампой.
- I'll go blind without another lamp.
20 лет я портил глаза под этой лампой.
I've ruined my eyes for 20 years with this lamp.
I can still see it. There's a love seat два кресла со столиком с лампой между ними. ...two armchairs with a lamp table in between.
There's a loveseat two armchairs with a lamp table in between.