- В нем была косточка. | It has bones in it. |
- Нет. Ладо, послушайте, обычно я не вмешивалась, но этому щенку нужна косточка. Пожалуйста, ребята. | Okay, look, normally, I would be hands-off but this puppy needs a bone. |
В задней части твоего уха есть косточка. | There is a bone in the back of your ear. |
Волшебная косточка. | Wishbone. |
"Усадите же здесь свои дряхлые косточки и вспоминайте ASS 2015 года". | "Rest your weary bones here and reflect on the ass of 2015 "" |
"Усадите же здесь свои дряхлые косточки и вспоминайте..." | "Rest your weary bones here and reflect on the..." |
- Не интересно. Жевательные косточки для собак... не интересно. | Rawhide bones -- no interest. |
- Простите. Я привык, что по воскресеньям мои косточки отдыхают дома, но ты поднял шум со своей петицией об образовании штата. | Excuse me a moment on a sweet Sunday when I oughta be home resting' my poor old bones and you makin' a fuss over a petition for statehood |
- Что, косточки начинают поскрипывать, инспектор? | Those old bones starting to creak, Inspector? |
А мои на наличие косточек проверила? | Check mine for bones? |
В вашем теле 206 косточек. Вам по-английски назвать, по латыни или по-арабски? | You have 206 bones in your body. |
Не хочешь мне сказать, чему ты научился в этой игре, пока ты не обуглился до косточек? | do you want to tell me what you've learned from this game before the flesh is seared from your bones ? |
Он скорее напоминает змею. Тысячи мелких косточек и- У меня | Something more like a snake's, with thousands of tiny bones- |
Она героически пересекла шоссе в час пик, с коробкой полной молочных косточек и старых ошейников. | She was heroic, crossing freeway traffic with her crate full of milk-bones and an old leash. |
В лес, за косточками Нильса. | To the forest, for look for the remaining bones of Niels. |
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками. | No one's excused until she can comb her hair with the bones. |
И с 824 косточками перед вами, потому что мистер Роквелл умрет через 36 часов и 16 минут. | And the 824 bones before you, because Mr. Rockwell will be dead in 36 hours and 16 minutes. |
Осторожней с косточками. | Take care of the little bones. |
Я влюбилась... Всеми своими косточками в Ринго Пениче! | I am in love, to my bones with Ringo Peniche! |
Мы сошлись на мозговых косточках. Мозговая кость, это то что дают больной собаке! | Marrow bones are what one gives an ailing dog! |
Это молодое крепкое тело прыгало на твоих маленьких косточках. | That young hard body jumping your puny little bones. |
А в каждой косточке солнце. | Like I got the sun in my bones. |
Все это или на косточке, или на булочке. | Everything is on a bone or a bun. |
Знаешь, у меня сегодня на ужин выдержанный стейк на косточке, но, похоже, мы должны сделать один и на тебя. | Barlow: You know, I got a dry-aged t-bone for dinner tonight, but looks like we might ought to put in on that eye of yours. |
Знаешь, я думаю о филе на косточке и о разливном пиве. | You know, I'm thinking, a bone-in filet, maybe a juicy porterhouse. |
Косточку по косточке и вот тебе новая нога. | Bone by bone. |
- Кому сочную косточку? | -Come here. -Want a juicy bone? -Come here. |
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь. | May I bring the marrowbone, sir? You may. |
- Песик хочет косточку. | - Doggy wants a bone. |
- Почему бы тебе просто не кинуть ему косточку? | Why can't you just throw him a bone? |
- Почти. Дай своей тигрице косточку. | C'mon, give my little tiger a bone. |
- Подавился куриной косточкой. | - Choking on a chicken bone. |
Будь я там, я убила бы Джоффри и куриной косточкой, | I'd have killed Joffrey with a chicken bone if I had to. |
Вы знаете, Анна же настоящая волшебница. Ты можешь показать фокус с мозговой косточкой? | Hannah the magician, can't you conjure up a nice marrowbone steak? |
Здесь просто мужик, подавившийся косточкой. | Just a man choking on a bone. |
И если я умру, делая то, что люблю, это лучше, чем подавиться куриной косточкой за просмотром повторов на диване. | And if I die doing what I love, that's better than croaking on a chicken bone watching reruns on the couch. |