Косточка [kostočka] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of косточка

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
косточки
kostochki
bones
косточек
kostochek
(of) bones
косточкам
kostochkam
(to) bones
косточки
kostochki
bones
косточками
kostochkami
(by) bones
косточках
kostochkah
(in/at) bones
Singular
косточка
kostochka
bone
косточки
kostochki
(of) bone
косточке
kostochke
(to) bone
косточку
kostochku
bone
косточкой
kostochkoj
(by) bone
косточке
kostochke
(in/at) bone

Examples of косточка

Example in RussianTranslation in English
- В нем была косточка.It has bones in it.
- Нет. Ладо, послушайте, обычно я не вмешивалась, но этому щенку нужна косточка. Пожалуйста, ребята.Okay, look, normally, I would be hands-off but this puppy needs a bone.
В задней части твоего уха есть косточка.There is a bone in the back of your ear.
Волшебная косточка.Wishbone.
"Усадите же здесь свои дряхлые косточки и вспоминайте ASS 2015 года"."Rest your weary bones here and reflect on the ass of 2015 ""
"Усадите же здесь свои дряхлые косточки и вспоминайте...""Rest your weary bones here and reflect on the..."
- Не интересно. Жевательные косточки для собак... не интересно.Rawhide bones -- no interest.
- Простите. Я привык, что по воскресеньям мои косточки отдыхают дома, но ты поднял шум со своей петицией об образовании штата.Excuse me a moment on a sweet Sunday when I oughta be home resting' my poor old bones and you makin' a fuss over a petition for statehood
- Что, косточки начинают поскрипывать, инспектор?Those old bones starting to creak, Inspector?
А мои на наличие косточек проверила?Check mine for bones?
В вашем теле 206 косточек. Вам по-английски назвать, по латыни или по-арабски?You have 206 bones in your body.
Не хочешь мне сказать, чему ты научился в этой игре, пока ты не обуглился до косточек?do you want to tell me what you've learned from this game before the flesh is seared from your bones ?
Он скорее напоминает змею. Тысячи мелких косточек и- У меняSomething more like a snake's, with thousands of tiny bones-
Она героически пересекла шоссе в час пик, с коробкой полной молочных косточек и старых ошейников.She was heroic, crossing freeway traffic with her crate full of milk-bones and an old leash.
В лес, за косточками Нильса.To the forest, for look for the remaining bones of Niels.
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками.No one's excused until she can comb her hair with the bones.
И с 824 косточками перед вами, потому что мистер Роквелл умрет через 36 часов и 16 минут.And the 824 bones before you, because Mr. Rockwell will be dead in 36 hours and 16 minutes.
Осторожней с косточками.Take care of the little bones.
Я влюбилась... Всеми своими косточками в Ринго Пениче!I am in love, to my bones with Ringo Peniche!
Мы сошлись на мозговых косточках. Мозговая кость, это то что дают больной собаке!Marrow bones are what one gives an ailing dog!
Это молодое крепкое тело прыгало на твоих маленьких косточках.That young hard body jumping your puny little bones.
А в каждой косточке солнце.Like I got the sun in my bones.
Все это или на косточке, или на булочке.Everything is on a bone or a bun.
Знаешь, у меня сегодня на ужин выдержанный стейк на косточке, но, похоже, мы должны сделать один и на тебя.Barlow: You know, I got a dry-aged t-bone for dinner tonight, but looks like we might ought to put in on that eye of yours.
Знаешь, я думаю о филе на косточке и о разливном пиве.You know, I'm thinking, a bone-in filet, maybe a juicy porterhouse.
Косточку по косточке и вот тебе новая нога.Bone by bone.
- Кому сочную косточку?-Come here. -Want a juicy bone? -Come here.
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь.May I bring the marrowbone, sir? You may.
- Песик хочет косточку.- Doggy wants a bone.
- Почему бы тебе просто не кинуть ему косточку?Why can't you just throw him a bone?
- Почти. Дай своей тигрице косточку.C'mon, give my little tiger a bone.
- Подавился куриной косточкой.- Choking on a chicken bone.
Будь я там, я убила бы Джоффри и куриной косточкой,I'd have killed Joffrey with a chicken bone if I had to.
Вы знаете, Анна же настоящая волшебница. Ты можешь показать фокус с мозговой косточкой?Hannah the magician, can't you conjure up a nice marrowbone steak?
Здесь просто мужик, подавившийся косточкой.Just a man choking on a bone.
И если я умру, делая то, что люблю, это лучше, чем подавиться куриной косточкой за просмотром повторов на диване.And if I die doing what I love, that's better than croaking on a chicken bone watching reruns on the couch.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bone':

None found.
Learning languages?