! Я потерял свой корабль! Я уничтожен! | i've lost my ship i'm ruined! |
"Альба Варден" - корабль, а не женщина. | The Alba Varden is a cargo ship, not a woman. |
"Альба Варден" - это корабль. | Alba Varden is a ship, not a woman. |
"Б" как "боевой корабль", "Б", как "бурбон". | "B" as in "battleship." "B" as in "bourbon." |
"Будут разговоры про сокровище," но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой." | "People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater." |
! Я и не знал, что у Индии есть космические корабли. | I didn't know the Indians had rocket ships. |
" € верю этому, сеньор, так как € видел, как они уничтожают корабли и самолеты. | And I believe it, sir, because I saw them destroying ships and planes. |
"Все наши корабли должны плыть в одном направлении". | "Our ships must all sail in the same direction"... |
"Десятилетиями маяк возвышался, предупреждая корабли о скалистых берегах Пьюджет-Саунд. | "For decades, the lighthouse has stood, protecting ships from the rocky shores of Puget Sound. |
"И прибудут первые корабли привезут твоих сынов издалека | " For the ships of Tarshish will " Bring your sons from afar |
"Ваше Величество, члены совета, этим утром мы насчитали в проливе 68 имперских кораблей. | "Your Majesty, Lords of Council, this morning we counted "68 Imperial ships in the Channel. |
"Десять пиратских кораблей! | "10 pirate ships! |
"Освободитель" стоит ста кораблей преследования. | The Liberator's worth 100 pursuit ships. |
"Те, кто не пошёл на фронт, работали в шахтах, "...добывая уголь, который служил топливом для кораблей. | Those that were allowed to stay manned the pits, mining the coal that would fuel the ships. |
"кроме как при помощи кораблей-луков". | "save by the use of bow ships." |
""Всем кораблям на море и всем действующим портам. | "To all the ships at sea and all the ports of call. |
"Б'Мот" мог нанести тяжелые повреждения кораблям джем'хадар, заставив их отступить. | The B'Moth could have inflicted heavy damage on the Jem'Hadar ships, forcing them to withdraw. |
"Вояджер" - всем кораблям союза. | Voyager to all alliance ships. |
"Всем кораблям вернуться в порта приписки". | "All ships must return to home ports." |
- Я приказываю нашим кораблям преследовать его. | - l'm ordering our ships to pursue. |
"Вояджер" не может выжить здесь в одиночку, но если мы создадим временный альянс с другими кораблями, может, мы сможем объединить наши ресурсы и вырваться отсюда. | Voyager can't survive here alone, but if we form a temporary alliance with other ships, maybe we can pool our resources and escape. |
- Волмы проникали и захватывали контроль над автоматическими кораблями Эшфени и раньше. | The Volm have infiltrated and taken control of automated Espheni ships before. |
...устраивают вечеринки в клубах Адриатического побережья в честь концепции Непорочного зачатия. Статуя девы Марии была вырезана из местного камня "туф" космическими кораблями... | ..from theme-parties in the Adriatic coast's clubs, to the traditional Immaculate Conception procession, this year, the Mary statue was accompanied by spaceships... carved from local tuff stone. |
А что случилось с кораблями Омеков? | What happened to the Omec ships? |
А я торгую военными кораблями. | I deal in warships. |
"Она уговорила бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях, городах..." | "She made her grandmother tell her everything she knew about ships, towns... " |
- Конечно. Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях. | They lived on the island of Atlantis and sang songs from the cliffs and sailors from passing ships were driven mad by these gorgeous voices. |
5ОО? На наших самых больших кораблях - 5О. | But our biggest ships have only 50. |
А затем вернетесь за мной, как только спутник позаботится о кораблях Рейфов. | And then come get me once the satellite has taken care of the Wraith's ships. |
А сколько пшеницы, ячменя, говядины и свинины даёт Драконий Камень, чтобы прокормить четыре тысячи солдат на этих тридцати двух кораблях? | And how much wheat and barley and beef and pork do you produce on Dragonstone to feed your 4,000 men on your 32 ships? |
"Вы уже астронавты." "Мы все астронавты на борту космического корабля Земля" | "We're all astronauts on board Spaceship Earth." |
"Выезжаем из корабля на тракторе" | "We're gonna enter our motor ship in the tractor pool, woo, ha ha!" |
"Два пиратских корабля!" | "Two pirate ships!" |
"Исход"... он что-то типа корабля-призрака. Команда... | The "Exodus"-- It's some kind of a ghost ship. |
"Итак, только что мы получили.." "Сообщают, возник пожар" "Во внешнем топливном баке корабля" | Okay, what we're getting now is, yes, they're saying it was, in fact, a fire that erupted inside the external tank of the ship exactly 98 seconds after it entered the asteroid field. |
- Да, благодаря тому кораблю. | Yeah, thanks to that ship. |
- Русские. Они стреляли по своему кораблю. | - The Russians, they have fired on their own ship. |
- Тебе это пригодится, когда мы поднимемся к кораблю. | - You're going to need it when we get up to that ship. |
- Это соответсвует кораблю Тоска. | - The patterns match Tosk's ship. |
- Я сделаю новый уговор. Отвози меня к кораблю, тогда я делаю звонок | well, i'm making a new deal. take me to the ship, then i make the call. |
! Если вы на боевом корабле в заливе, то прикажите приготовить это оружие! | Now if you've got a battleship in the gulf you tell him to ready that weapon! |
"Бенито Франциско, богатый колониальный чиновник, и его молодая невеста возвращались в Испанию и везли все свое состояние на корабле, названном в ее честь, но 7 августа 1753 года в районе островов Флорида-Кис их атаковал Черный Джек Беллами". | "Benito Francisco, a rich colonial official, "and his young bride were heading back to Spain "with his fortune on the ship he'd named after her, |
"В память о первом корабле Межпланетного Экспресса и его экипажа." | "In memory of the first Planet Express ship and its crew." |
"Встретимся на твоем корабле. | "Meet me on your ship. |
"Выпить пора, в корабле нашем течь | "Let's dtink a toast to out ship that's sinking" |
- Единорог был боевым кораблём-парусником. | Unicorn. Man o'war sailing ship. |
- С... кораблём. | S-ship. |
- Только наш корабль мог зацепиться за частоту временного искривления, созданного кораблём Мегатрона. | Our ship was the only one that could lock onto Megatron's warp signature. |
- Хорошо. - Но я не могу управлять кораблём. | - But I can't handle the ship. |
- Что бы ни произошло с кораблём, Домашний Ящик улетит домой, со всеми полётными данными. | Anything happens to the ship, the Home Box - flies home, with all the flight data. |