
If you have questions about the conjugation of кораблик or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
-Тут кораблик на подходе.
There's a shipment comin' in.
В шторме моря эмоций мечусь,к кораблик в океане
On a stormy sea of moving emotion Tossed about, I'm like a ship on the ocean
Видишь тот космический кораблик?
You see that little tin spaceship?
Вы разбили мою Бэсси, мой драгоценный кораблик?
You wrecked my dear ship, Bessie?
Забирай свой кораблик и плыви, пока не свалишься за край мира.
You take your little ship and sail until you fall off the edge of the world.
А на что кораблики снарядишь?
And on what are you going to rig up ships?
Вот снаряжу кораблики, поплыву.
I'll rig up ships and sail there.
Как кораблики в бутылке.
It's like ships in a bottle.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Let them build ships, strong and fast.
Я люблю делать кораблики в бутылках.
I love building ships in bottles.
Боулинг там... или коллекция корабликов в бутылках уже не котируются как хобби?
You can't bowl or collect ships in a bottle.You've got to do this for a hobby.
Каждый из этих корабликов излучает интерференционный импульс.
Each one of those iittle ships is emitting an interferometric pulse.
У меня есть рекорд в западной Пенсильвании по изготовлению 37 корабликов в бутылках за один год.
I hold the record in western Pennsylvania for constructing 37 ships in bottles in a one-year period.
Ну, должен заметить, я мало знаю о корабликах в бутылках.
Well, I have to admit, I don't know much about ships in bottles.
Ты пытаешься уместить 2 кораблика в одну бутылку.
You're trying to fit two ships into one bottle.
Посиди–ка вот здес, на кораблике.
Stay here, on the ship.