Кончина [končina] noun declension

Russian
22 examples

Conjugation of кончина

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
кончины
konchiny
deaths
кончин
konchin
(of) deaths
кончинам
konchinam
(to) deaths
кончины
konchiny
deaths
кончинами
konchinami
(by) deaths
кончинах
konchinah
(in/at) deaths
Singular
кончина
konchina
death
кончины
konchiny
(of) death
кончине
konchine
(to) death
кончину
konchinu
death
кончиной
konchinoj
(by) death
кончине
konchine
(in/at) death

Examples of кончина

Example in RussianTranslation in English
Без зимы нет весны, без смерти нет жизни, а кончина Ленни вдохнула новую жизнь в лёгкие юного Джонни.There is no spring without a winter. No life without death. And the demise of Lenny has blown a new season into the lungs of young Johnny.
Безвременная кончина Ким Ик Хи опечалила меня.Ik Hee's sudden death made me terribly upset
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.[The premature death of Bosisio..] [..didn't change the conspirators' plans.]
На вопросы нет ответов, ...для событий нет причины Можно лишь жить и умереть. Шесть сотен отправились В ДОЛИНУ смерти, ...всех их настигла кончина.there is not to make me ply ther is not to reason why there is but to do when die into the vally fo death road..the 600 it's ston that suht and shell only they road is well
Но я рада, что его безвременная кончина Привлекла твоё внимание.But I'm glad to see that his untimely death got your attention.
Эти преждевременные кончины принесли Венделлу $285,000.These two untimely deaths netted Wendell $285,000.
Прошёл путь от курьера до старшего клерка по крестинам, бракам и кончинам.Worked his way up from office boy to senior clerk with Hatch, Match and Dispatch. Births, marriages and deaths.
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине"."No, thanks to my family's frugal nature and untimely death. "
А потом мы узнаем о безвременной кончине отца Бика.And then, we ship Father Bic: off to his untimely death.
В отличие от твоей смерти, тысячи благородных воинов будут скорбеть о моей кончине, когда я покину эту землю.Unlike you, thousands of honorable men will mourn my death when I leave this earth.
Или о внезапной кончине нашего друга, мистера Линдермана.Or the untimely death of our friend Mr. Linderman.
Как твой создатель, приказываю никогда не говорить о шерифе Стормере и его безвременной кончине.As your maker, I command you to never speak of Sheriff Stormer and his untimely true death.
"Фанаты по всему миру оплакивают трагическую кончину певца Алехандро Рубио.Fans around the world continue to mourn the tragic death of singer Alejandro Rubio.
Бо сказал, что, несмотря на безвременную кончину Боумана, этот дом по-прежнему принадлежит семье Кроудеров.Bo said that, despite bowman's untimely death, this house was still in the crowder family.
За кончину медицинского прогресса.Here's to the death of medical progress.
Оказавшись в сетях проклятия, Джозетта добрела до Утеса вдов, видавшего кончину многих душ.Caught in Angelique's spell... my beloved Josette wandered helplessly towards Widow's Hill... where many a despondent soul had leapt to their death.
Они хотят расследовать его кончину.They say they want to investigate his death.
Ей причитается крупная страховка в связи с трагической кончиной её супруга.Y'know, she has a substantial death benefit coming to her from the tragic loss of her husband.
За несколько дней главы всех католических церквей, потрясенные внезапной кончиной Пантифика, собрались в Рим.Over the last several days, Catholic leaders from every corner of the world have flocked to Rome, shocked by the sudden death of this progressive and beloved pope.
Киномир потрясён преждевременной кончиной Оливии Хэмильтон.The film world is reeling from the untimely death of Olivia Hamilton.
Перед своей безвременной кончиной, мой брат принял меры предосторожности.Before his untimely death, my brother implemented a safeguard.
С тех, как Буррелл добавил это в закон об ассигнованиях прямо перед своей несвоевременной кончиной.Since Burrell slipped it into an appropriations bill before his untimely death.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

козлина
thing
корзина
basket
купчина
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'death':

None found.
Learning languages?