Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

кончина

Need help with кончина or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of кончина

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
кончины
кончин
кончинам
кончины
кончинами
кончинах
Singular
кончина
кончины
кончине
кончину
кончиной
кончине
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of кончина or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of кончина

Без зимы нет весны, без смерти нет жизни, а кончина Ленни вдохнула новую жизнь в лёгкие юного Джонни.

There is no spring without a winter. No life without death. And the demise of Lenny has blown a new season into the lungs of young Johnny.

Безвременная кончина Ким Ик Хи опечалила меня.

Ik Hee's sudden death made me terribly upset

Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.

[The premature death of Bosisio..] [..didn't change the conspirators' plans.]

На вопросы нет ответов, ...для событий нет причины Можно лишь жить и умереть. Шесть сотен отправились В ДОЛИНУ смерти, ...всех их настигла кончина.

there is not to make me ply ther is not to reason why there is but to do when die into the vally fo death road..the 600 it's ston that suht and shell only they road is well

Но я рада, что его безвременная кончина Привлекла твоё внимание.

But I'm glad to see that his untimely death got your attention.

Эти преждевременные кончины принесли Венделлу $285,000.

These two untimely deaths netted Wendell $285,000.

Прошёл путь от курьера до старшего клерка по крестинам, бракам и кончинам.

Worked his way up from office boy to senior clerk with Hatch, Match and Dispatch. Births, marriages and deaths.

"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине".

"No, thanks to my family's frugal nature and untimely death. "

А потом мы узнаем о безвременной кончине отца Бика.

And then, we ship Father Bic: off to his untimely death.

В отличие от твоей смерти, тысячи благородных воинов будут скорбеть о моей кончине, когда я покину эту землю.

Unlike you, thousands of honorable men will mourn my death when I leave this earth.

Или о внезапной кончине нашего друга, мистера Линдермана.

Or the untimely death of our friend Mr. Linderman.

Как твой создатель, приказываю никогда не говорить о шерифе Стормере и его безвременной кончине.

As your maker, I command you to never speak of Sheriff Stormer and his untimely true death.

"Фанаты по всему миру оплакивают трагическую кончину певца Алехандро Рубио.

Fans around the world continue to mourn the tragic death of singer Alejandro Rubio.

Бо сказал, что, несмотря на безвременную кончину Боумана, этот дом по-прежнему принадлежит семье Кроудеров.

Bo said that, despite bowman's untimely death, this house was still in the crowder family.

За кончину медицинского прогресса.

Here's to the death of medical progress.

Further details about this page

LOCATION