- Hикогда не видел его раньше. Cмотри мама, клетка с попyгайчиками! Бассейн и ослик! | Lookie, Mom, a cage of budgies Swimming pool and donkey rides |
- А где его клетка? | Where's his cage? |
- Была бы у меня сейчас та собачья клетка! | - (Groans) I wish I had that dog cage. |
- Коробка, клетка, тюрьма. | A box, a cage a prison. |
- Последняя клетка справа. | - Last cage on the right. |
"аким образом, к концу дн€ мы имеем полные клетки отменного здоровь€. | At the end of an average day their cages are filled... with a veritable mountain of natural health. |
(Диктор) В сегодняшнем состязании у команд будет десять минут, чтобы загнать животных в клетки. | For the farm fresh challenge, the teams will have ten minutes to herd animals into cages. |
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл€ игр, воон там они действительно выгл€д€т счастливыми | Well... emh... most of the cages are a bit small and... grossy and erverything ***... big pools to play arround and there's lots of in there, they looked really happy. |
- Берите тех, что у клетки. | You take down the ones at the cages. I'll get the lookouts. |
- Спасибо. Донна, ты повесила листки с информацией на все клетки? | Donna, did you put the info sheets on all the cages? |
- Воротца клеток? | - The posts in the cages? |
- Сколько клеток. | There's a lot of cages. |
А затем заперли этого знаменитого ученого в одной из клеток. | Then they locked up this big-shot scientist in one of the cages. |
Без клеток, без стен. | No small cages. No walls. |
В царстве моего отца была дюжина клеток... с шимпанзе с таким же взглядом... подопытные. | There were a dozen cages in my father's kingdom... chimps with eyes like yours... experiments. |
Вот, держи! У меня ключи: один из них должен подойти к детским клеткам. | One of the keys can The cages with the babies open. |
Так что мистер Время Платить забеспокоился и решил побить по их клеткам и заставить молчать. | So, Mr Time To Pay starts to get worried and decides he better rattle their cages and keep them quiet. |
За клетками с пандами. Мы могли бы их немного развлечь. | Back of the panda cages... we might give them a little encouragement. |
Их не называют клетками уже около столетия. | They haven't been called cages in like a century. |
Не у многих найдутся видеокамеры с клетками. | Not too many people have video cameras and cages. |
Раньше была кровать за клетками со стервятниками... | There used to be a bed in the back of the vulture cages. |
С клетками всё в порядке, что же случилось? | The cages look okay, what happened? |
"Бабы в клетках". | ... in cages. |
"Бездомные в клетках"? | I mean, homeless guys in cages? |
А я пойду пошуршу в других клетках. | I'm gonna go rattle some cages. |
В клетках. | Kept in cages. |
"Время для птички, поющей в клетке" — А. | "Time for the caged bird to sing. |
"Если птица в клетке тесной - Меркнет в гневе свод небесный" | "A robin redbreast in a cage Puts all heaven in a rage" |
"Как попугай в клетке, который не может расправить крылья." | "like the caged macaw Who cannot spread her wings." |
"Лана живет в прозрачной клетке, в которой установлен компьютер". | "Lana lives in a transparent plastic cage with a computer". |
"Малиновка в клетке". 406.9. | "Redbreast in a cage." 406.9. |
"Купить клетку". | "Buy a cage". |
"Он захлопнет клетку. | "He will lock the cage. |
"Подавляемый своим отцом, он вёл себя как зверь, посаженный в клетку. | "Dominated by his father, he acted like a caged animal. |
"ак-так... Ќеужели это мой старый знакомец ƒаниил, который вошел в клетку со львами. | Well, well, if it isn't my old pal Daniel who stepped up to the lion's cage. |
"стинно говорю вам, ни единому из вас звери не причин€т вреда, если вы войдете в клетку с любовью и чуткостью в сердце. | And I say unto you, there is not a single soul among you these beasts can hurt, if you come into this cage with love and understanding in your heart. |
"И вдруг его комната стала для него клеткой". | Suddenly the room starts to feel like a cage. |
- Где же человек с птичьей клеткой? | Where is the man with the bird cage? |
- Каждую минуту каждого дня его внутренний зверь боролся с клеткой его пуританского воспитания. | - Every minute of every day as his inner animal thrashes against the cage of his own puritanical upbringing. |
- Странный тип с клеткой и голубем. | -Came a dude with a dove in a cage. |
Агилар, как там с клеткой? | Aguilar, check to what extent is Garmendia with the cage. Maybe we can do the dive before it gets dark. |