Истина [istina] noun declension

Russian
37 examples

Conjugation of истина

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
истины
istiny
truths
истин
istin
(of) truths
истинам
istinam
(to) truths
истины
istiny
truths
истинами
istinami
(by) truths
истинах
istinah
(in/at) truths
Singular
истина
istina
truth
истины
istiny
(of) truth
истине
istine
(to) truth
истину
istinu
truth
истиной
istinoj
(by) truth
истине
istine
(in/at) truth

Examples of истина

Example in RussianTranslation in English
" И вы познаете истину, и истина сделает вас свободными "."And you will know the truth, and the truth will make you free."
"...и истина, и жизнь..."The truth and the light...
"Всякая истина легка для понимания."All truths are easy to understand
"И истина сделает вас свободными.""And the truth shall set you free."
"И эта истина в том, что Тито любит тебя всей душой.""The truth that Tito loves you most dearly."
"Мы считаем следующие истины самоочевидными:"We hold these truths to be self-evident,
"Мы считаем, что эти" "истины были самоочевидными."Weholdthese truths to be self-evident.
"Не предавай его истины.""Do not betray these truths."
ƒругие церкви в центре Ћондона заполнены потому что они провозглашают евангельскую версию протестантской веры, подтвержда€ старые истины.Other churches in central London are packed out because they proclaim an evangelical version of Protestant faith, affirming old truths.
В наши дни некоторые экономические истины стали восприниматься как само собой разумеющиеся.ln our day certain economic truths have become accepted as self-evident.
"Обман, что возвышает нас это дороже, чем множество низких истин"."A deception that elevates us is dearer than a host of low truths."
Ќаше непреодолимое стремление найти ответы практически любой ценой, и поиск фундаментальных истин питали научные изыскани€.Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour.
А для сохранения простых истин нужны тайны.Yet to preserve all the simple human truths we need mysteries.
В жизни много истин,а не однаMany truths in life not just one.
В любви так много истин.# There are so many truths in love
... четырём благородным истинам!... to four noble truths!
Как вы все знаете, они встали, чтобы Президент Петров, и заставили его прислушаться к истинам что он не хочет слышать.As you're all aware, they stood up to President Petrov, and forced him to listen to the truths that he didn't want to hear.
Теперь мы можем вернуть этот храм к древним истинам.We may now restore that temple to the ancient truths.
Вроде религии, поиски персональной связи с божественными истинами,A sort of religion, seeking a personal connection to the divine truths,
Всего лишь истинами, которые тебе еще надо осознать.Only truths you have yet to realize.
Мы делимся сокровенными истинами.We're sharing deep truths.
С будущими четырьмя истинами.With four more truths to come.
* *В истинах, которые она знает*♪ In truths that she learned ♪
"Мы должны не бояться следовать истине, куда бы она не привела""We must not be afraid to follow the truth, wherever it may lead."
"Не верь, что в истине нет лжи""Doubt truth be a liar
"Никто не может преградить путь к истине""No one can bar the road to truth."
"Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации."Your eyes are the gateway to truth"-- Visualize dogma.
"сорадуется истине""rejoiceth in the truth."
" И вы познаете истину, и истина сделает вас свободными "."And you will know the truth, and the truth will make you free."
" Я видел истину."I'd seen the truth.
"В конце концов ты признаешь истину этих слов.""In the end you will admit the truth of their words."
"Вселенная не любит тайн, она подспудно обнажает истину и подводит нас к ней.""The universe doesn't like secrets. It conspires to reveal the truth to lead you to it."
"И будет истиной.""Must be the truth."
"Отбросьте все невозможное; то, что останется — и будет истиной.""Eliminate all other factors, the one which remains must be the truth."
"бокал вина... это кусочек серебра, наполненный истиной... если она там действительно есть.""The wine cup... is the little silver well where truth... if truth there be, doth dwell."
'илософы просто задают глупые метафизические вопросы и так далее, играют с абсолютной истиной, котора€, как мы все знаем, недоступна.Philosophers just ask stupid metaphysical questions and so on, play with absolute truths, which we all know is inaccessible.
- Перед кем? - Перед истиной. - Значит, перед людьми.Duty to the truth is the only concern that should count.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'truth':

None found.
Learning languages?