" И вы познаете истину, и истина сделает вас свободными ". | "And you will know the truth, and the truth will make you free." |
"...и истина, и жизнь..." | The truth and the light... |
"Всякая истина легка для понимания. | "All truths are easy to understand |
"И истина сделает вас свободными." | "And the truth shall set you free." |
"И эта истина в том, что Тито любит тебя всей душой." | "The truth that Tito loves you most dearly." |
"Мы считаем следующие истины самоочевидными: | "We hold these truths to be self-evident, |
"Мы считаем, что эти" "истины были самоочевидными." | Weholdthese truths to be self-evident. |
"Не предавай его истины." | "Do not betray these truths." |
ƒругие церкви в центре Ћондона заполнены потому что они провозглашают евангельскую версию протестантской веры, подтвержда€ старые истины. | Other churches in central London are packed out because they proclaim an evangelical version of Protestant faith, affirming old truths. |
В наши дни некоторые экономические истины стали восприниматься как само собой разумеющиеся. | ln our day certain economic truths have become accepted as self-evident. |
"Обман, что возвышает нас это дороже, чем множество низких истин". | "A deception that elevates us is dearer than a host of low truths." |
Ќаше непреодолимое стремление найти ответы практически любой ценой, и поиск фундаментальных истин питали научные изыскани€. | Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour. |
А для сохранения простых истин нужны тайны. | Yet to preserve all the simple human truths we need mysteries. |
В жизни много истин,а не одна | Many truths in life not just one. |
В любви так много истин. | # There are so many truths in love |
... четырём благородным истинам! | ... to four noble truths! |
Как вы все знаете, они встали, чтобы Президент Петров, и заставили его прислушаться к истинам что он не хочет слышать. | As you're all aware, they stood up to President Petrov, and forced him to listen to the truths that he didn't want to hear. |
Теперь мы можем вернуть этот храм к древним истинам. | We may now restore that temple to the ancient truths. |
Вроде религии, поиски персональной связи с божественными истинами, | A sort of religion, seeking a personal connection to the divine truths, |
Всего лишь истинами, которые тебе еще надо осознать. | Only truths you have yet to realize. |
Мы делимся сокровенными истинами. | We're sharing deep truths. |
С будущими четырьмя истинами. | With four more truths to come. |
* *В истинах, которые она знает* | ♪ In truths that she learned ♪ |
"Мы должны не бояться следовать истине, куда бы она не привела" | "We must not be afraid to follow the truth, wherever it may lead." |
"Не верь, что в истине нет лжи" | "Doubt truth be a liar |
"Никто не может преградить путь к истине" | "No one can bar the road to truth." |
"Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации. | "Your eyes are the gateway to truth"-- Visualize dogma. |
"сорадуется истине" | "rejoiceth in the truth." |
" И вы познаете истину, и истина сделает вас свободными ". | "And you will know the truth, and the truth will make you free." |
" Я видел истину. | "I'd seen the truth. |
"В конце концов ты признаешь истину этих слов." | "In the end you will admit the truth of their words." |
"Вселенная не любит тайн, она подспудно обнажает истину и подводит нас к ней." | "The universe doesn't like secrets. It conspires to reveal the truth to lead you to it." |
"И будет истиной." | "Must be the truth." |
"Отбросьте все невозможное; то, что останется — и будет истиной." | "Eliminate all other factors, the one which remains must be the truth." |
"бокал вина... это кусочек серебра, наполненный истиной... если она там действительно есть." | "The wine cup... is the little silver well where truth... if truth there be, doth dwell." |
'илософы просто задают глупые метафизические вопросы и так далее, играют с абсолютной истиной, котора€, как мы все знаем, недоступна. | Philosophers just ask stupid metaphysical questions and so on, play with absolute truths, which we all know is inaccessible. |
- Перед кем? - Перед истиной. - Значит, перед людьми. | Duty to the truth is the only concern that should count. |