Истец [istec] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of истец

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
истцы
isttsy
plaintiffs
истцов
isttsov
(of) plaintiffs
истцам
isttsam
(to) plaintiffs
истцов
isttsov
plaintiffs
истцами
isttsami
(by) plaintiffs
истцах
isttsah
(in/at) plaintiffs
Singular
истец
istets
plaintiff
истца
isttsa
(of) plaintiff
истцу
isttsu
(to) plaintiff
истца
isttsa
plaintiff
истцом
isttsom
(by) plaintiff
истце
isttse
(in/at) plaintiff

Examples of истец

Example in RussianTranslation in English
"что истец имеет право владения, контроля и надзора..."that the plaintiff have custody, control and supervision...
- Ваша честь, очевидно, что истец залез в мусорный бак, чтобы добыть эту частную информацию.- Your Honor, clearly the plaintiff has been diving into Dumpsters for this proprietary information.
- Ваша честь, пусть истец представит доказательства того, что их клиент записывал "Жирную шалаву" в той студии, иначе все это просто инсинуации.- Your Honor, let the plaintiff present evidence that their client recorded "Thicky Trick" in that studio, but this is just innuendo.
- Вы видели как уходил истец?Did you see the plaintiffs exit?
- Если здесь не было кражи, тогда почему истец пытается изменить предмет иска?- CARY: If there was no theft, then why is the plaintiff trying to change the subject?
- Другими словами истцы наняли вас, чтобы обмануть систему.In other words, the plaintiffs hired you - to "game" the system.
- Если истцы хотят компенсации, они должны предьявить иск Дризон.- The plaintiffs want to sue Drizon.
А даже когда не выигрываем, истцы в конечном итоге идут на соглашение, чтобы избежать длительных апелляций.And even when we don't, plaintiffs ultimately still settle to avoid the lengthy appeals.
Богатые истцы вроде Романа Поланского,Rich plaintiffs like Roman Polanski,
Ваша честь, истцы, в частности, заявили, что их коммуникационные соединения и записи личных сообщений были незаконно получены правительством.Your Honors, plaintiffs have specifically alleged that their own communications and communications records have been acquired by the government.
- Всего трое истцов?- Three plaintiffs in all?
-...мы решили в пользу истцов.- ...we find for the plaintiffs.
Быстрый путь к полноценному партнерству. процент от непредвиденных гонораров истцов.Fast-track to full partnership, percentage of plaintiffs' contingency fees.
Вы заметили что-нибудь необычное в именах этих истцов?Do you notice anything unusual about the names of these plaintiffs?
Вы один из истцов?Are you one of the plaintiffs?
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов 14 истцам пострадавшим от асбеста в Техасе.Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over $2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas.
В то время когда мистер Цукерберг занимался разработкой Facebook... он давал понять истцам, что работает над Гарвард Конекшн?Were you aware that while Mr. Zuckerberg was building The Facebook, he was leading the plaintiffs to believe he was building Harvard Connection?
Если мы сможем предоставить нашим истцам деньги в кредит под будущее решение суда, то я смогу прикрыть шлюзы и купить нам чуть больше времени.If we can get our plaintiffs a loan against a future jury award, it'll close the floodgates and buy us more time.
Не говорите остальным истцам о произошедшем.Don't tell the rest of the plaintiffs what happened.
Он звонит истцам.He's calling these plaintiffs.
А вы знали, что мистер Цукерберг во время создания Facebook... продолжал общаться с истцами?Were you aware that while Mr. Zuckerberg was building The Facebook, he was also communicating with the plaintiffs?
Мне придётся сообщить им, что архитектор всей нашей защиты арестован за то, что бегал нагишом в снегопад и гонялся за истцами по автостоянке.I have to tell them that the architect of our entire defense has been arrested for running naked in a snowstorm, chasing the plaintiffs through a parking lot.
Слушай, Майк, поговори с истцами, выслушай их историю, и я обещаю, твоё сердце обольётся кровью.Listen, Mike, talk to the plaintiffs, listen to their stories, and I promise you it'll break your little bleeding heart.
Ты о изначальных истцах?Oh, you mean the original plaintiffs.
"По делу Косаковски против дольщиков жюри принимает решение в пользу истца"."In the case of Kosakowski versus equity construction, the jury finds in favor of the plaintiff."
- Вам не приходилось случайно слышать разговор мистера Нейпера и истца?- Did you ever overhear a conversation between Mr. Napier and the plaintiff?
- Допрашивают истца.- They're questioning the plaintiff.
- Мы присуждаем в пользу истца,- We find in favor of the plaintiff,
- Мы согласны с доказательством истца о том, что университет знал о "мочилове", но я утверждаю, что университет не мог контролировать убийцу, потому что это было убийство на почве ненависти.- We would agree the plaintiff has proved the university was aware of the Dunk, but it is my contention that the university could not have controlled the killer because this was a hate crime.
А теперь, учитывая, что у тебя есть доверенность на ведение этого дела, тебе придется принять нашу сделку, с выплатой 2 миллионов долларов каждому истцу.See, you have power of attorney, and you're gonna accept this settlement, $2 million a plaintiff. You're gonna take it.
Альмой Дел Мар Младшей и Дженнифер Дел Мар, присуждается истцу.and Jennifer Del Mar is awarded to plaintiff.
В этом деле, мы выносим приговор в пользу истца и обязываем ответчика выплатить истцу денежное возмещение убытков в размере 642,000$.In this matter, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $642,000.
Ваша честь, истцу известно, что мы никогда не раскроем алгоритм.Your Honor, the plaintiff knows that we will never reveal the algorithm.
Ваша честь, свидетель приходится женой истцу.Your Honor, the witness is the plaintiff's wife.
"вышеперечисленные требования, заявленные истцом.. по делу о разводе"-"The above entitled action, having been brought on by plaintiff... forjudgment of divorce"-
-Поддерживаю. Вы встречались с истцом?- Have you met the plaintiff?
Вообще-то, он был истцом.Actually, he was the plaintiff.
Говорили с истцом?Talk to the plaintiff?
Ее мать была истцом, но об отце нет ни слова.Her mother was lead plaintiff, but there was no mention of her father.
Там, где бремя доказательства лежит не на истце.Where the burden of proof isn't on the plaintiff.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'plaintiff':

None found.
Learning languages?