- Здесь зал суда, мисс Уокер, не исповедальня. | This is a courtroom, Ms. Walker, not a confessional. |
Добавить немного этого в местное водоснабжение и твоя исповедальня будет полна народу. | Add a little of this to the local water supply, you'd have your confessional full every day of the week. |
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня | I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional. |
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе. | A woman like you no doubt needs a confessional closer at hand. |
Честное слово, это была словно исповедальня. | Honest to God, it was like a confessional in there. |
Все будут толпиться в исповедальнях за своей долей небесного благословения. | All thronging the confessionals for their share of Heavenly grace. |
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... | "The young girl sat perfectly still in the confessional, |
- О послании в исповедальне. | The message on the confessional. |
Мистер Доминик обсудит с вами детали безопасности, а пока можете отдохнуть в исповедальне. | Mr. Dominic will discuss the security details with you, and you can enter the rest into the confessional. |
Но потом я зашел на их сайт, и увидел ее срыв в исповедальне, я понял, что она полная размазня. | But then I got online and saw her meltdown in the confessional, and she is a whackadoodle. |
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне. | He cannot tell them what he heard in the confessional. |
Она превратилась в исповедальню. | Well, it turned into confessional. |
Таким образом, заходит он в исповедальню, задвигает шторку. | So he slides open the little door in the confessional. |
Ты сказал, что... кабина машиниста напомнила тебе исповедальню, верно? | You said that being in the motorman's cab was a little like being in a confessional, right? |