Get a Russian Tutor
"На западе-зыбучие пески, путь ведет на восток."
"There is quicksand to the west, a path leads to the east."
Быт вот-вот затянет меня как зыбучие пески.
Domestic life is going to drag me into quicksand
Как зыбучие пески!
It was like quicksand!
Как опасные зыбучие пески!
Geopardy quicksand!
На данный момент, Шотландская граница - это зыбучие пески.
At the moment, the Scottish border is quicksand.
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом.
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow you up before you could even scream.
Когда дело касается футбола, подводных лодок или зыбучих песков, Чарли сразу бежит включать запись. Точно.
Whenever there's anything on about football, submarines, or quicksand, Charlie has to rush home and record it.
Ты вытянул себя из зыбучих песков и сбежал.
You pulled yourself out of the quicksand and escaped.
Может, что-то связанное с зыбучими песками?
Yeah, maybe something quicksand-related.
Знаешь, что говорят о зыбучих песках, Спенсер?
And you know what they say about quicksand, spence.
Когда люди спят, ты размышляешь о зыбучих песках?
While other people are sleeping, you're up thinking about quicksand?
Не можешь дышать потому что тебя затянуло как в зыбучих песках.
because you're in over your head Like quicksand
Он стоит на зыбучих песках эмоционального инцеста.
It was built on this quicksand of emotional incest...
Она стояла на зыбучих песках... - И уходила вниз... все глубже и глубже.
It was on quicksand... and sinking... deeper and deeper.