Get a Russian Tutor
– Райетсу требует, чтобы никакое злодеяние не осталось безнаказанным.
Rayetso demands that no misdeed go unpunished.
Есть ли злодеяния, о которых ты можешь мне доложить?
Have you any misdeeds to report?
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Поглощаю злодеяния других, черня свою душу, ради очищения их.
I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure.
Типичная сказка про то, как злодеяния человека преследуют его.
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them.
Если повезет, вы сможете использовать их, чтобы исправить последствия хотя бы некоторых моих злодеяний
With any luck, you will use them To rectify some of my misdeeds.
"и покончим с его злодеяниями.
"to end his misdeeds.
Мы потрясены злодеяниями Беленко.
We were blindsided by Mr. Belenko's misdeeds.
И в-третьих, мистер Борода, иногда, хотя и не слишком часто, я размышляю о своих гнусных злодеяниях.
And thirdly, Mr. Beard, There are times, not very often, When I do reflect upon my heinous misdeeds.