Диагноз [diagnoz] noun declension

Russian
38 examples

Conjugation of диагноз

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
диагнозы
diagnozy
diagnoses
диагнозов
diagnozov
(of) diagnoses
диагнозам
diagnozam
(to) diagnoses
диагнозы
diagnozy
diagnoses
диагнозами
diagnozami
(by) diagnoses
диагнозах
diagnozah
(in/at) diagnoses
Singular
диагноз
diagnoz
diagnosis
диагноза
diagnoza
(of) diagnosis
диагнозу
diagnozu
(to) diagnosis
диагноз
diagnoz
diagnosis
диагнозом
diagnozom
(by) diagnosis
диагнозе
diagnoze
(in/at) diagnosis

Examples of диагноз

Example in RussianTranslation in English
! Я не могу сказать Вам его диагноз без его разрешения.I can't speak to you about his diagnosis without his permission.
"Остановка в развитии" это не диагноз, Сестра!Failure to thrive isn't a diagnosis, Sister!
"С головой не лады." Это клинический диагноз?"Not quite all there upstairs." Is this a clinical diagnosis?
"Я обследовал пациента, и поставил диагноз -"I put the stethoscope to it and got a diagnosis
- Аналгезия - это диагноз.CIPA is a diagnosis.
"Буду ставить профессиональные диагнозы всем людям здесь.""I'm gonna start giving some professional diagnoses to these people over here."
- Послушайте, я... Я не живу с ним и я не его врач, и все эти ваши диагнозы-Look, l... l don't live with him, and l'm not his doctor, and l'd like to hear all your diagnoses
Верят в диагнозы.They have confidence in diagnoses,
Вы и ваши умные диагнозыYou and your fancy diagnoses.
Вы ставите ложные диагнозы, выборочно изменяете то, что помнят люди, а потом отправляете их работать на энергозавод.You're making false diagnoses, selectively changing what people remember and then sending them to work at the power plant.
Вот ... целый список диагнозов.That's... quite a list of diagnoses.
Итак... это либо тепловой удар, и в этом случае мы уходим домой пораньше, или это один из тех диагнозов, о которых вы, ребята, дадите мне знать через две минуты.So...either it's heatstroke, in which case we take the afternoon off, or it's one of the diagnoses that you guys are gonna have for me in two minutes.
Кто знает, сколько неверных рецептов вы выписали, Сколько поставили неверных диагнозов. - Ваша Честь...Who knows how many wrong prescriptions you made, how many misdiagnoses.
Никогда не бывает доказательств. 5 различных врачей поставили 5 различных диагнозов основываясь на одинаковых доказательствах.There's never any proof. 5 different doctors come up with 5 different diagnoses based on the same evidence.
Существуют тысячи диагнозов всяческих болезней.We've got a thousand different diagnoses and diseases out there.
Рад слышать, что Вы стали поосторожнее с диагнозами, доктор.It's good to know you have become more careful in your diagnoses, Doctor.
У нас много уголовных эмигрантов, с тяжелыми диагнозами, но они не получают помощи.We have many criminal immigrants, with severe diagnoses, but they get no help.
-Ну... Я..я..присутствовал при подобных диагнозах с другими докторами, знаете, во время моей учебы.- Well, I-I-I mean I've been in on other diagnoses with other doctors, you know, in my training.
-Но диагноза ещё нет?- But there is no diagnosis yet?
Без окончательного диагноза? Бесполезно.With an unconfirmed diagnosis?
Без правильного диагноза текущее состояние будет только ухудшаться.Without the right diagnosis, whatever's going on here is gonna get a lot worse.
Вау, сразу два диагноза.Whoa, double diagnosis.
Возможно, это было потому, что у моего врача не было вашего диагноза.Yeah, well, maybe that was because my doctor didn't have your diagnosis.
"По моему заключению, пациент Шэннон Бисти по всем критериям соответствует диагнозу гендерной дисфории,"It is my assessment "that patient Shannon Beiste meets all the necessary criteria "for a diagnosis of gender dysphoria,
- Выходит, вы исходили лиш из тех симптомов которые соответствовали вашему диагнозу игнорируя и те, что указывали на что-то другое?- Yes, in my... - So aren't you selectively choosing what parts of Emily's experiences fit your epilepsy diagnosis while ignoring those which indicate something else?
А благодаря твоему прекрасному диагнозу, мы выиграли ей время.Thanks to your excellent diagnosis, we got her in time.
Вам не любопытно узнать как мы пришли к этому диагнозу?Aren't you curious how we came up with this diagnosis?
Ведь это приведёт к диагнозу.It'll lead to a diagnosis.
А мы как-то забыли заняться дифференциальным диагнозом.And you've forgotten all about doing a differential diagnosis.
А, соглашусь с вашим диагнозом, доктор Псих.Ah, I concur with your diagnosis, Dr. Nut.
В те времена, когда они понимали в этом еще меньше они присваивали номер вместе с каждым диагнозом.Back then, when they knew even less about this thing, they gave out numbers with each diagnosis.
Вашего заявления под присягой наряду с нашим профессиональным диагнозом вполне достаточно для благосклонного судьи, чтобы содержать мисс Уинтерс под моим попечением.Your sworn statement along with our professional diagnosis is more than enough for a friendly judge to remand Miss Winters into my custody.
Вот почему ранние исследования не помогли нам с диагнозом.That's why nothing we did before helped us with the diagnosis.
- Вы уверены в своем диагнозе, да?- You're sure about this diagnosis, right?
- Я знаю о вашем диагнозе.I know about your diagnosis.
А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis?
Во-первых, Лоретта, хочу сказать что мне жаль слышать о вашем диагнозе но знайте, что мы поможем пройти через этот...First of all, loretta, i want to say How sorry i am to hear about your diagnosis, But i want you to know that we're gonna get you through this...
Вы говорили ему о своём диагнозе?And you've spoken to him about your diagnosis?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

диагност
diagnostician

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'diagnosis':

None found.
Learning languages?