Если только не найдешь кого-то, кто сможет синтезировать противоядие, противодействующее trilsettum и предотвращающее вывод. | Unless you found someone who can synthesize an antidote, counteract the trilsettum and prevent withdrawal. |
И даже когда голоса за вывод войск стали слишком громки, чтобы их не слышать, чиновники планировали такое окончание войны, что это вело к ее продолжению. | And even when calls for withdrawal have eventually become too loud to ignore, officials have strategies for ending war that have the effect of prolonging it. |
Как скоро вы сможете организовать вывод? | How soon can you mobilize a withdrawal? |
Наш вывод войск из Афганистана был "скорее" этого. | Our withdrawal from Afghanistan has been more momentarily than this. |
Пока вы говорили с Максом, я просмотрел финансы Джима... и нашел неуказанный вывод на сумму 20 тыс долларов с его личного счета, всего за 2 дня до ограбления банка. | While you were talking to Max, I looked into Jim's financials... and found an undisclosed withdrawal in the amount of $20,000 from his personal account, just two days prior to the bank robbery. |
Кларк, ты сказала что Линкольн проходит стадию вывода. | Clarke, you said that Lincoln is going through withdrawal. |
Мы должны потребовать немедленного вывода драконианского посольства. | We must demand the immediate withdrawal of the Draconian embassy. |
Мы требуем вывода войск США из Индокитая. | We demand the withdrawal of US troops from Indochina. |
Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии! | We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan! |
Пункт касается условий вывода войск из Судетской области к 10 октября. | It concerns the terms for the withdrawal of troops from Sudetenland, by October the 10th. |
...Лидеры западных стран призывают к немедленному выводу... | ... Western leaders calling for immediate withdrawal... |
И тогда ты пришел к какому-то выводу? | So then you were going through some sort of withdrawal? |
Некоторые бы пришли к выводу, что это довольно подозрительно. | Some would even call a withdrawal like this a little suspicious. |
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья. | It calls for joint withdrawal of all US and Soviet forces from Iran by noon on Sunday. |
Будет ли теперь администрация активно стремиться к смещению председателя Палестины Фарада и с другой стороны настаивать на выводе израильтян из Сектора Газа? | Will the administration actively seek the removal of Palestinian Chairman Farad and press for Israeli withdrawal from Gaza? |