
- До того момента, когда между вашим мужем и Марком Дрейпером завязалась борьба.
Until after the struggle with your husband and Mark Draper.
- Ограниченная дееспособность... - Классовая борьба...
Diminished capacity... a class struggle...
- Похоже, была борьба.
- Sounded like a struggle.
- Просто поклянись, что это борьба.
Just promise me it's a struggle.
- Там была борьба.
- There was a struggle.
"У меня было немного посетителей, но когда они были", это вселяло в меня надежду, в момент борьбы"
I don't get many visitors, but when I do, it gives me a moment of hope within the struggle.
"Хаттертон" гордится своими передовыми позициями в области борьбы с террором.
Hatherton is proud to stand at the forefront of the struggle against terror.
*Я должна найти обещанную мне свободу* *свободу от борьбы и страданий* *нам нужна всего лишь свобода* *чтобы заглушить боль истории* *Каждый день, когда солнце светит мне в глаза*
* I've got to find the freedom that's promised me * * freedom from our struggles and our misery * * freedom is all we need * * to heal the pain of history * * each day when the sun shines upon my eyes *
*Я должна найти обещанную мне свободу* *свободу от борьбы и страданий* *нам нужна всего лишь свобода* *чтобы заглушить боль истории*
* I got to find The freedom that's promised me * * freedom from our struggles and our misery * * freedom is all we need * * to heal the pain of history.*
"Мудрость появляется в борьбе".
"Wisdom comes through struggle."
"в продолжающейся борьбе за освобождение родной земли...
"in the continuing struggle to liberate the parent land...
"х цель - управление природой - это рассказ о борьбе, о счастливом случае и о вещах открытых случайно.
Their mission to control nature is a tale of struggle and serendipity, of accident meeting design.
- Вас не было рядом, когда было тяжело! Когда мы были детьми, борьбе не было конца!
When we were kids and that struggle was pitch black, it was only me!
- Что нас в борьбе объединит?
For what unites our struggle:
- Значит, ты ищешь хаотические следы обуви, которые тоже указывали бы на борьбу.
So you're looking for an erratic movement pattern that would also indicate a struggle.
- Я думаю, что для таких мужчин, как вы... любовь всегда влечет за собой борьбу за власть
I think that for men like you... love always entails a struggle for power.
- предполагающего борьбу.
- suggesting a struggle.
..я не прекращу свою борьбу.
..I won't stop my struggle. Forget it.
Warleggans будет кредитовать шахты так долго, как он процветает, но как только он начинает борьбу, они отозвать кредит и видел как он под.
Warleggans will lend to a mine for as long as it prospers, but once it starts to struggle, they withdraw credit and see it go under.
"Во времена движения панков в Англии жизнь представлялась классовой борьбой.
For the Punk movement in England, life was constant class struggle.
- А он будет следить за нашей борьбой.
And there he sits and he watches us struggle.
- Ничего связанного с борьбой?
- Nothing from the struggle?
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь?
Don't the struggles count, the strikes, union disputes?
Вся ее жизнь была борьбой.
Her whole life has been a struggle.