
15 лет назад Якоб оказался не в то время и не в том месте и какой-то безумец принял его за другого, но Джек...
15 years ago Jacob was in the wrong place at the wrong time and was certainly taken by some madman, but Jack...
Ѕерегись, безумец.
Take care, madman.
А как выглядит безумец?
- And what does a madman look like?
Вы безумец!
You madman!
Даже безумец способен удерживать этот дворец неделями, месяцами.
Even a madman could hold that palace for weeks, months.
Будущее поколение запомнит значение слова Пацци... лишь как безумцы.
Future generations will only remember that the meaning of the word Pazzi...is madmen.
В большинстве стран у власти безумцы.
Most countries are run by madmen.
Все мы тут теперь Божьи безумцы.
We have all become God's madmen.
Идиоты, безумцы!
Idiots, madmen!
Кауко, Лейф... Нас преследуют безумцы и глупцы.
Kauko, Leif, we have been persuaded by madmen and fools.
"Отмщение для глупцов и безумцев"?
"revenge is for fools and madmen."
Ну не могла я ему сказать, что он сражается ради безумцев!
I could not tell him that he was fighting in the name of madmen.
Отмщение для глупцов и безумцев.
Revenge is for fools and for madmen.
Пусть знают все... мы не сдадимся мерзкой и отчаянной тирании безумцев и фанатиков.
So let it be known... we will not cede the floor to the depraved and desperate tyranny of madmen and fanatics.
Спасение душ безумцев и убийц это довольно высокомерные амбиции, не находишь?
Saving the souls of madmen and killers is a pretty lofty ambition, wouldn't you say?
Я стану величайшим диктатором всех времён на зависть безумцам всего мира!
I will become the greatest dictator of all, the envy of madmen everywhere!
Любовь делает всех нас безумцами.
Love makes madmen of us all.
О безумцах, часто полицейских, играющих с оружием.
Of trigger-happy madmen, often police.
"...ставшие заложниками безумца." "Безумца"! Мне это нравится.
"The whim of a madman. " I like that.
В инстанции суперэго всегда присутствуют моменты непристойного безумца.
There is always some aspect of an obscene madman in the agency of the superego.
Ваш незамедлительный приход спас меня, пока вы вдохновляли этого безумца играть с моей жизнью.
Your prompt arrival saved me, while you encouraged that madman to gamble with my life.
Вы под влиянием безумца, психопата-садиста.
You were under the power of a madman, a sadistic psychopath.
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
Must be the same man, a madman.
- Вы позволите этому безумцу отдавать приказы?
You're going to let this madman give the orders?
До того как бухта попала в руки к безумцу.
Before the bay fell into the hands of a madman.
Не выход, отдавать его безумцу.
To yield it to a madman...
Что только не привидится безумцу.
A madman sees what he sees.
Этому безумцу нужен корабль.
That madman wants the ship.
- Исус Христос, я тут имею дело с безумцем.
- Jesus Christ, I'm dealing with a madman here.
- Ты встречаешься с безумцем...
- You're dating the madman...
А тут ещё возись с безумцем...
I don't want a madman to contend with.
Была убита прошлой ночью, каким-то безумцем.
Was murdered last night by some madman.
Вы воевали не с Коллегией, а с безумцем-нацистом, решившим зачистить Землю от законных обитателей.
You were never at war with the Collective, but with a madman on a genocidal crusade to cleanse the Earth of her rightful inhabitants.
О безумце, застрявшем в джунглях Вьетнама.
A madman in the jungles of Vietnam.
Расскажите об этом безумце.
Tell me more about this madman.