А потом, безразличие. | And then indifference. |
Возможно ядреное чувство юмора родители ошибочно могли принять за "грубое безразличие". | Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as "rude indifference" at the open house. |
Выбить из неё безразличие, чтобы она захотела тебя? | Screw the indifference out of her by making her want you in spite of herself? |
Да, я заметил твое полнейшее безразличие. | Yes, I had noticed your complete indifference. |
Его сделала сиротой война, тебя - безразличие родителей. | He was orphaned by civil war. You were orphaned by indifference. |
Ты привыкла к его изменам, его безразличию. | You were used to his indifference and to his unfaithfulness. |
Уверяю вас, моя дорога Эмма, что мистер Черчилл будет безразличен к моему безразличию. | I assure you, my dear Emma, that Mr. Churchill will be indifferent to my indifference. |
одиночеству, безразличию, терпению, молчанию. | solitude, indifference, patience, silence. |
\освободись от света с безразличием\ | ♪ freed the daytime with indifference ♪ |
Видимо благоразумие этих детей граничило с безразличием. | I saw no one. The wisdom of these children came across as indifference. |
Вопрос в том... как быть с безразличием... Это так же как и наслаждение? | My question is... whether indifference... is the same as enjoyment. |
Вы смотрели на нас любезно и с безразличием. | You were looking at us with kindness... and indifference. |
Думаю, мы относимся с безответственным безразличием к своему будущему на планете Земля. | I think we are acting with reckless indifference to our future on planet Earth. |
Антуанетта не участвовала в процессе, но народ счел ее виновной в невоздержанности, алчности и хуже того - в безразличии. | Though Antoinette wasn't on trial the people saw her as guilty of excess greed and worst of all indifference. |