- Ты не беженец? | - Aren't you a refugee? |
...делаетменякаким-то людским заступником! Вновьприбывший беженец с Земли, поприветствуем - | ...makesme looklike a human sympathizer. [LAUGHING] A newly-arrived refugee from Earth, let's hear it for... |
Вы либо австралиец либо беженец из Германии. | You are either Australian or a German refugee. |
Для мальчика здесь всё ново, он беженец - на чужой земле, среди чужих людей. | Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - in a strange land, among strange people. |
Испанец Алехандро Симонетти, беженец, пострадавший от режима Франко, нашёл убежище в Неаполе. | Alessandro Simonetti, Spanish refugee and Franco opponent. He found himself in Naples, poor and lonely. |
- Еще беженцы. | More refugees. |
- Они беженцы. | - They're refugees. |
- Садись Бельгиец, не лезь в бутылку, все мы тут беженцы. | - Sit, Belgian, no offense intende, we're all refugees here. |
O, тоска, приди! Я сижу в кафе с друзьями, пью кофе. Здесь работают молодые беженцы из Боснии. | O Blue come in I am sitting with some friends in this cafè drinking coffee served by young refugees from Bosnia. |
Ηа улицах политические беженцы хοдили бок ο бок с теми, кто пытался убежать от жизни. | And on the streets, political refugees rubbed shoulders with the refugees from life. |
"Когда сменялось правительство," "сюда изгоняли беженцев." | Whenever the government changed, the refugees were forced to come here... " |
"ут вот какое дело. ћне насто€тельно советуют сдать јртура и оставить этих беженцев здесь в буше. | It's been strongly suggested that we turn over Arthur and abandon these refugees out here in the bush. |
- Большое чаепитие для русских беженцев. | ~ There's a big tea for the Russian refugees. |
- В Йорке много русских беженцев? | Are there many Russian refugees in York? |
- К нам приедет много беженцев из Каруна. | - We will get a lot of Kharun refugees. |
А, это же та планета, которую мы сплавили поганым беженцам. | Oh, the planet we donated to those pathetic refugees. |
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам. | The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees. |
В 1970-х я помогал беженцам все начинать сначала в США... новые жизни, новые имена.. | Back in the 1970's, I helped refugees start over in USA-- new lives, new names-- |
Да, Бейл Органа и я проводим конференцию, посвящённую беженцам из-за войны. | Yes, Bail Organa and I are leading a conference, concerning the refugees from the war. |
Если бы я не помог тем беженцам, вы бы сейчас читали донесения о кровавой резне! | If I hadn't helped those refugees, you'd be looking at reports of a bloody massacre. |
"Несмотря на хаос кровавой бойни я продолжал патрулировать улицы по ночам, куда потрошители из сельской округи приходили полакомиться беженцами." | "During the chaos of the bloody conflict, "I continue to patrol the streets at night, "where Blutbaden from the surrounding countryside had come to feed on refugees." |
Ћейтенант, почему вертолет набит беженцами, а не теми, кем надо? | Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? |
А что с беженцами проблемы? | Are the refugees a problem? |
Вместо родителей, мы станем беженцами. | Instead, we're gonna be refugees. |
Город кишит русскими беженцами искателями приключений... ...пиратами такими как тот, кто сопровождал вас этот "капитан Распутин". | The city is full of Russian refugees... adventurers... pirates... like this person who was with you... |
Если ты будешь со мной работать, на беженцах мы сделаем состояние на рынке. | ln refugees alone we could make a fortune... ...ifyou'dworkwith me in the black market. |
Забота о беженцах в этой войне должна быть нашим приоритетом номер один. | Dealing with the refugees of this war needs to be Our number one priority. |
Но подумай обо всех этих беженцах, которые сгнили, а если бы я им не помог? | But think of all those poor refugees who must rot here if l didn't help them. |
Он писал книгу о беженцах, на исходе. | He was writing a book on refugees, on the exodus. |
Президент собирается ввести новый законопроект о политических беженцах. | The president wants to separate rules for political refugees. |
- Не верю я в того беженца. | - I don't believe there was a refugee. |
Без статуса беженца с обреченной на вымирание планеты. | No refugee status from a doomed alien world. You know what? |
Вы не можете получить убежище, статус беженца, временный защищённый статус, временное разрешение на въезд без визы, или разрешение на рабочую поездку. | You don't qualify for asylum, refugee status, temporary protective status, humanitarian parole, or non-immigration work travel. |
Довольно быстро получил статус беженца. | Shortly after he got refugee status. |
Мы приютили суданского беженца! | We took a Sudanese refugee into our home! You did. |
Почему мы должны дать работу беженцу, а не американцу? | Why should I give the job to a refugee instead of an American? |
Как я обжималась с куюинским беженцем, а потом случилась та история с ручками с блестками. | When I made out with the Cuban refugee, then the thing happened with the glitter pens. |
Не важно что ты решишь, беженцем я больше не буду. | I don't know how you'll decide but I will not return to the refugee camp. |
Он прибыл в Великобританию в 1939 году беженцем и сиротой. | He arrived here in Britain in 1939 a refugee and an orphan. |
Симчей Контей не был просто беженцем из Сьерра-Леоне. | Symchay Conteh wasn't just a refugee from Sierra Leone. |
Тебе хотелось бы стать беженцем сейчас! | You wish you were a refugee! |
Мистер Фергюсон согласился, что не стоит говорить отцу о беженце. | Mr. Ferguson agreed not to tell Dad about the refugee. |