Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться о своих людях. | If you still don't understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people. |
Тут все: оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг службы здравоохранения. | We've got everything here: offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, -health service outsourcing. |
Я не соглашусь на аутсорсинг. | Well, I'm not giving in to outsourcing. |
Думаю, тут многое зависит от аутсорсинга. | I think outsourcing has a lot to do with that. |
Ты знаешь, что из офиса мэра прислали предложения по аутсорсингу | You know, the mayor's office sent over some proposals for outsourcing. |
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров] | We're outsourcing autonomous farmer decision making-- we're outsourcing that to corporate boardrooms in big cities 1,000 miles away where people make decisions and don't live with the consequences of those decisions. |