- А я свой антураж. | And I'll bring my entire entourage. |
Начиная со следующей недели, я ввожу в свой антураж женщину. | And starting next week, I'm adding a woman To the entourage. |
Ну да, ты получила кое-какой антураж | Yeah, this is some entourage you got. |
Почти впечатлил предков, попасть на самый верх, какой антураж. Да. | This close to impressing' the ancestors, gettin' the top shelf, an entourage. |
Сью, тебе наверное любопытно, почему мы попросили именно тебя вступить в мой антураж. | Sue, you're probably wondering why we asked you To join the entourage. |
Да, но быть частью твоего антуража, есть от чего задрать нос, так? | Yeah, but being a part of your entourage, I must've had some perks, right? |
Думаю, каждая чернокожая знаменитость должна пожертвовать в пользу президента члена своего антуража, как при наборе в новую профессиональную бейсбольную команду - с бору по сосенке. | I think every black celebrity should have to give up one member of his entourage. Like an expansion draft in baseball. You know, just... |
Отсутствие броских украшений, ни антуража, ни девочек. | Substantial lack of gaudy jewelry, no entourage, no honeys. |
Ты - часть этого антуража. | You are a part of this entourage. |
Я не просилась быть частью этого антуража! | I didn't ask to be in this entourage! Look! |
Кто он назвал антуражем? | Who's he calling an entourage? |
Мы пообщались с Чейзом и его антуражем на съёмках его режиссёрского дебюта - "Хайд". | We caught up with Chase and his entourage on the set of his directorial debut, Hyde... |