("Думаю, в этом плане Франция...) (в числе отстающих".) | - I think from that standpoint — - Did you see anything? - France is lagging behind. |
-Вот новая коллекция, Оингапур, Италия, Франция. | -Maybe something from a new collection, Singapour, Italy, France. |
[ Франция ] У тебя привычка такая - со мной спорить? | Jeez, is it your hobby to disagree with me or something? |
Вся южная Англия затоплена радиацией, 7 миллионов людей надо переселить, а теперь еще и Франция закрыла границы. | We've the whole of southern England flooded with radiation, seven million people in need of relocation, and now France has closed its borders. So it's Leeds or nothing. Next! |
Если Франция хоть как-то связана с исчезновением Клюзе, кардиналу останется лишь мечтать о перемирии. | If France had anything to do with Cluzet's disappearance, the Cardinal can whistle for his treaty. |
Во Франции они пользуются большим спросом. | They're extremely fond of such things in France. |
Во Франции, они отлично справились с ситуацией, целуются повсюду а у нас сразу пуля. | Well, in France they fix things very prettily, kisses everywhere, not here, its always bullets. |
Вот так! Используйте глагол "иметь" (avoir), и дела пойдут лучше во Франции. | There, use the verb "to have" and things will go much better for France. |
Все хорошие вещи прибывают из Франции. | All good things come from France. |
Господин, должен быть принят закон во Франции душить такие создания при рожеднии.. | Monsieur, there must be a law in France to smother such things at birth... |
А то, что ниже головы, Лишает Францию казны! | The king did not bother. If your Jeannecita nothing remains, enjoy it the same. |
А то, что ниже головы, Лишает Францию казны | The king did not bother. If your Jeannecita nothing remains, enjoy it the same. Louis and Jeanne: |
Едем во Францию, и вы все узнаете. | come with me to France and you"ll know everything. |
Есть предположения, что она уехала во Францию, но они голословны. | There's some speculation that she went to France, but I have nothing to support that. |
Кристина рассказала все, что произошло Вики и сказала что она собирается во Францию на пару недель, обдумать все | Cristina told all that had happened to Vicky and said she was going to France for a few weeks to think things out. |
Грандиозная словесная перепалка и вся взаимная ненависть между Англией и Францией вспыхнула с новой силой. | So...huge war of words and the whole hatred thing between the English and the French, it was dug up again. It's historical. |
Однажды, если всё будет хорошо, мы будем править Францией и Шотландией, и мы будем вместе. | One day, if things goes well, we'll rule France and Scotland and we'll be together. |
Эта ситуация между Францией и Англией помогла консервативно настроенным английским газетам увеличить покупаемость газет: | But there was all this thing going on, the right-wing papers loved it cos they could sell newspapers - |