! - У меня семья на севере. | - I have family up north. |
" ... На нём держится семья. И его уважают соседи. " | Keeps his family together and has a respect for them. |
""Мустанги" — это семья, Кэлвин, а это больше, чем деньги. | "The Mustangs are family, Calvin,"and that has more value than money. |
"... Моя семья в одиночку, и если вы не выходите отсюда ... | "...my family alone and ifyou don't get out of here... |
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек -- моя семья... | - And that dash represents your life, and the thing I know for sure is, 'cause of these four people right here, my family... |
" них есть семьи и доузь€, они стоем€тс€ поожить всю свою жизнь сч€стливо. | They have families and friends and they just want to live their lives as happily as they can. |
"Все счастливые семьи похожи друг на друга." | "All happy families are alike." |
"Все счастливые семьи похожи друг на друга.. | "All happy families are alike. |
"Все счастливые семьи похожи друг на друга. | "Happy families are all alike. |
"Все счастливые семьи счастливы одинаково." | "Happy families are all alike. |
" нас есть всеобъемлющий план, который, когда заработает, оставит почти $1,1 триллионов в руках американских рабочих, семей, инвесторов и малого бизнеса. | We had a comprehensive plan... that, when acted has left nearly 1.1 trillion dollars... in the hands of American workers, families, investors, and small business owners. |
"...из разных семей". | Of different families." |
"..всех их семей настало время прекратить это". | '..for all their families, it's time for that failure to end.' |
"Закрытие границы в 10 часов этим утром" "является крайним сроком для 19 семей Бургундии." | The closing of the frontier at ten o'clock this morning marks the deadline for the 19 families of Burgundy. |
"Похоже, что в этом году ураган будет гораздо сильнее, чем в предыдущем, когда десятки тысяч афро-американских семей были вынуждены покинуть свои дома." | "This year's storms threaten to be worse than last year "when tens of thousands of African-American families were forced to flee their homes. |
"Миссионерская организация Синклера" - это именно то, что нужно семьям Иллинойса. | Well, the Sinclair Mission is exactly what families in Illinois need. |
- Она даст покой пострадавшим семьям. | ~ It gives peace to the families involved. |
- После всего, через что пришлось пройти семьям жертв и всему городу, разве то, что Дастин Мейкер не предстанет перед судом присяжных это не нарушение принципов правосудия? | - After everything, though, that has happened to the victims' families and to the city, isn't this a breach of justice not having Dustin Maker tried by a jury of the people? |
- Строго говоря, я не могу называть себя адвокатом, пока не верну лицензию. И не компенсирую ущерб семьям жертв. Я юрист. | Well, technically, I can't refer to myself as an attorney until I'm reinstated and make restitution to my victims' families. |
- Я должен сообщить об этом семьям. | I have to tell the families. I'II do it. |
"Мысли и молитвы Тони Хэйуорда и всех сотрудников BP вместе с пропавшими членами бригады Deepwater Horizon и их семьями. | "The thoughts and prayers of Tony Hayward and everyone at BP are with the missing crew members of the BP Deepwater Horizon and their families. |
"Наши мысли и мольбы с семьями пропавших членов бригады". | "Our thoughts and prayers are with the families of the missing crew members." |
"Наши сердца - с семьями погибших" | "our--our hearts go out to the victims' families." |
'..семьями и даже жизнями.' | '..their families and even their lives at stake.' |
- Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже. | And we weren't allowed to contact our families, or the CIA, who are trying to kill us, would go after them as well. |
- Во всех семьях не все гладко. | - All families are messed up. |
- И о наших семьях! | - And OUR families! |
- О семьях - только самое основное. | Learn about the families? Just a few basics. |
- Они знают, как позаботиться о своих семьях. | They know how to look after their families. |
- Потому что в богатых семьях.. | Why? - Because, in rich families.. |
" Это отражается на их семье. | It affected the whole family. |
" твоей семье. | And your family. |
" уж если € решусь на Ѕольшое ƒело, то потом сразу зав€жу с преступным прошлым. " все оставшеес€ врем€ посв€щу своей семье. | - So if I do the big dirty, then I can retire from crime, have all the time in the world to spend time with my family; |
"...в какой же семье его отметить. " | "... whichfamilytocelebratewith. " |
"Figlio mio, в нашей семье рыбаки, насколько я вижу назад. | "Figlio mio, "we are fýshermen in our family "for as far back as I can see. |
! Вы подвергаете опасности мою семью! | You're putting my family in danger! |
! Каждый Бартовски подвергает семью опасности, и бросает ее, чтоб защитить | Every Bartowski has put their family in danger, then had to leave them in order to protect them. |
" он бросил нас. ¬ынудил свою семью отправитьс€ в программу защиты свидетелей. | And he left us. He forced his family into WITSEC. |
""Не трогайте мою семью" | "Don't mess with my family." |
"... И я молю в имя Иисуса, обороняй мою семью..." | "And this I pray in Jesus' name Care for my family just the same" |
"Американских домоуправлений, чтобы быть семьёй Нильсен, | "of American households to be a Nielsen family, |
"Макани Кай Авиа" сообщила, что их вертолет улетел с пилотом и семьёй из трёх человек, возвращающейся с экскурсии по острову. | According to Makani Kai Aviation, their bird took off with a pilot and a family of three coming back from a tour of the island. |
"Они были моей семьёй." | "They were my family." |
"Постскриптум: добавлю, что я порвала со своей семьёй,.. ...что согревала меня в моем одиночестве. | "P.S. I've fallen out with my family, which brightens my solitude." |
"Сэнди, я поговорила с Кирстен Я не могу позволить тебе рисковать своей семьёй" | "Sandy, I talked to Kirsten, I can't allow you to put your family at risk." |