! - У нас проблема. | - We have a problem. |
! - У нас тут проблема? | - Do we have a problem here? |
! Я не знаю, в чем его проблема, но если вы хотите найти свои деньги, прикажите ему держать рот на замке. | I don't know what his problem is, but if you want to find your money, you'll tell him to keep his mouth shut. |
" в чЄм проблема? | And the problem is? |
" в чем проблема? | What's the problem? |
" мен€ проблемы с законом. ћоему адвокату не понравилось бы, что € общаюсь с прессой. | I got legal problems. My attorneys don't like me talking to the media. |
" мен€ проблемы с законом. | I'm broke because I got legal problems. |
" мен€ финансовые проблемы. | I have problems. |
" нас были некоторые производственные проблемы. | We had some production problems. |
" нас дома, в "икаго, проблемы с полицией. | We got some problems back home with Chicago PD. |
" Ѕольцмана была длинна€ истори€ психологических проблем. " один из ключевых факторов его депрессии заключалс€ в том, что он жестко критиковалс€ и даже был подвергнут остракизму за то, что сегодн€ мы воспринимаем как нечто само собой разумеющеес€. | Boltzmann had a long history of psychological problems and one of the key factors in his depression was that he'd been vilified, even ostracised, for believing something that today we take for granted. |
" больше никаких производственных проблем. | And no production problems. |
" мен€ не было проблем, потому что € гордилс€ тобой... | I had no problems with that because I was proud of you. |
"...тебе придётся пройти через множество, множество проблем. | "... you're going to run into many, many problems. |
"Conservo Solution" добывает природный газ в жилом районе, так что, он должен был обходить дома, чтобы убедиться, что нет никаких проблем. | Conservo Solution's drilling for natural gas in... the neighborhood, and so he would go around to the ranches, and he would... just make sure there were no problems. |
*Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя* | ♪ Don't hang around and let your problems surround you ♪ |
А пока, не хочешь послушать песню, которую я посвятил проблемам в Судане? | In the meantime, would you like to hear a song that I penned about the problems in the Sudan? |
Вам придётся заботиться обо всём сообществе или же это будет приводить к серьёзным проблемам. | You gotta take care of the whole community or you're gonna have serious problems. |
Вот теперь вы можете Вернуться к своим маленьким проблемам. | So you can go back to your iittle problems now. |
Вы их не замечаете, но это приводит к проблемам синапсов в мозгу. | You don't notice them,but it causes problems with the synapses in their brain. |
"В вопросах правды и справедливости нет никакой разницы между большими и малыми проблемами, в вопросах, касающихся лечения людей, то же самое". | "there is no difference between large and small problems, for issues concerning the treatment of people are all the same." |
"Не беспокой других своими проблемами." | "Don't burden others with your problems." |
"Он пытался нести тяжесть всех проблем на себе.... ...загруженный проблемами других.... ...поэтому он не видел домашние проблемы." | The litigator strained to hold up the weight of the world so burdened with the problems of others that he couldn't see those of his own family. |
"Студентам разрешается в любое время поделиться с преподавательским составом проблемами личного характера." | "Students are invited at all times to bring to the members of the faculty problems of a personal nature." |
"Черт с вами и вашими проблемами" | "the hell with you and your problems." |
*Я продолжаю думать о наших проблемах* | ♪ I keep thinkin' that our problems ♪ |
- Вот тебе пример. Моя подруга постоянно говорит о своих проблемах в постели. | No, no, this example, this friend of mine, she... she was talking about she and her boyfriend, problems at bed... |
- Да, не хочешь ты слышать о моих проблемах.. | Yeah, you don't want to hear my problems. |
- Забываешь о проблемах. | You leave behind your problems |
- Каких еще проблемах? | What problems ? |
"Забудьте о проблеме, идите в постель"? | Ignore the problems. Go to bed. |
"ахватывающа€ мысль, но она открывает дверь к проблеме одного парадокса. | An exciting idea, but it opens the door to the problem of paradox. |
- Вы можете спросит Хэнка о любой медицинской проблеме, ничего... нет ничего, во всем мире, во все вселенной чтобы он не мог исправить... | - You can ask Hank about any medical problem, anything... Anything in the world, like, anything in the universe. - He'll know how to fix it, like... |
- Да, я знаю, кому по какой проблеме звонить, и что? | I've learned who to call about what problems. So what? |
- О проблеме. | - About a problem. |
"... как это решает нашу проблему? | And... in what will that solve our problem? |
"За закрытыми дверями, Министр Финансов Бургундии" "пытается решить уникальную валютную проблему своей страны," "когда золота очень много, а возможностей его использовать очень мало." | Behind locked doors, Burgundy's Chancellor of the Exchequer is trying to solve his country's unique currency problem of too much gold chasing too few opportunities. |
"Затем, на полигоне, я обнаружил проблему" | 'Then, out on the proving ground, I uncovered a problem.' |
"Как только я исправил проблему, из-за дрянного топливного инжектора, | 'Once I'd fixed the problem, which was wonky fuel injectors, |
"Ты можешь решить любую проблему, стоит лишь использовать свой мозг." | "There is no problem you can't solve if you use your noggin." |
! Генерал, мы не думаем, что это будет проблемой. | General, we do not perceive this to be a problem. |
"Быстро" может стать проблемой. | Yeah, quick may be a problem. |
"Красиво" даже близко не стояло с этой проблемой. | Pretty doesn't even come close to the problem. |
"Это становится самой серьезной социальной проблемой в Великобритании." | 'It's becoming the most serious social problem in Britain.' |
"ак что ты можешь приходить ко мне с любой проблемой, даже просто от одиночества. | You, You can come to me, with any problem you may have even if it's just a girl's thing, |