Община [obščina] noun declension

Russian
41 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
общины
obschiny
communities
общин
obschin
(of) communities
общинам
obschinam
(to) communities
общины
obschiny
communities
общинами
obschinami
(by) communities
общинах
obschinah
(in/at) communities
Singular
община
obschina
community
общины
obschiny
(of) community
общине
obschine
(to) community
общину
obschinu
community
общиной
obschinoj
(by) community
общине
obschine
(in/at) community

Examples of община

Example in RussianTranslation in English
"В пригороде Александрии - престижная закрытая община из 35 прекрасных особняков"."Just outside Alexandria, an exclusive gated community of 35 beautiful homes."
- Мы простая община, управляемая простыми принципами.- We are a simple community, run by a simple principle.
- Ну да... Да, это община людей с одинаковыми верованиями.- Yeah, I mean... yeah, it's a community of people with the same belief.
- Это была мужская община, да, сэр?- All-male community, was it, sir?
9 тысяч лет назад, община, небольшого поселения где-то около 8 тыс. человек, проживало здесь, в Чатал-Гуюке.9,000 years ago, a community, a small town of up to 8,000 people, lived here at Catalhoyuk.
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...A land that would turn into factories and communities.
Все другие сельские общины выступают против правительства.All over the country communities and societies are fighting.. ..against the government.
Да, Майк, по всей стране разбросаны территориальные общины гольфистов.Yes, we have golf communities all around the United States,
Да, но он разрушал такие общины годами.Yeah, but he's been destroying communities like this for years.
И за то, что помогаете мне постичь проблемы, с которыми сталкиваются ваши общины.And for helping me to understand the struggles your communities face
- Работа полиции нести ответственность за весь город, а не отдельных общин.Police work is the responsibility of the city, not individual communities.
И на Арракисе всего 250 таких общин?And what if there were only 250 such communities on the whole of Arrakis?
Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими.While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities have considered recent events as apocalyptic.
Обе пары он похитил в Гросс-Пойнт, одной из наиболее густо населенных общин Америки, и это всего лишь в 13 километрах от центра города.Both the couples he kidnapped are from Grosse Pointe, which is one of the most affluent communities in all of America, and it's only 8 miles from downtown.
Он звонил из "Роял Вудз", одной из самых зажиточных закрытых общин в пригороде округа Колумбия.He was calling from Royal Woods, one of the wealthiest gated communities in suburban D.C.
Даже несмотря на то, что Нигерия это страна христиан и мусульман, вера в черную магию все еще свойственна обеим общинам.Even though Nigeria is a Christian and a Muslim country, a belief in black magic is still endemic across both communities.
И я хочу сказать Клеренсу Паркеру. и всем общинам этой страны, где полиция дает вам почувствовать, что вы не важны, мы все важны... каждый из нас.So I want to say to Clarence Parker and all those communities in this country where the police make you feel like you don't matter, we all matter... every one of us.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
Мы шесть месяцев будем помогать общинам в Перу.We're gonna be helping communities in Peru for six months.
Помочь обрести уверенность тем общинам, которые пострадали от атак членов "комитета бдительности".Determined to help reinvigorate those communities damaged by vigilante attacks in this city.
И с той поры по всему миру наши предки силились обособленными хозяйственными общинами.Across the world, many of our ancestors were now living in independent settled communities.
Дело в общинах.It's about communities, you know.
Клэренс Джей Гэмбл, о необходимости вербовки чёрных лидеров, как движущей силы в программах по стерилизации в негритянских общинах.Clarence J. Gamble that black leaders would need to be recruited to act - as frontmen in sterilization programs directed against black communities.
Мы берем интервью у священников, которые работают в изолированных общинах.We're talking to priests who work in isolated communities.
Мы верим, что черные и угнетаемые люди не будут свободны до тех пор, пока мы не сможем определять нашу судьбу в наших собственных общинах, контролируя все учреждения, существующих в них.We believe that black and oppressed people will not be free until we're able to determine our destinies in our own communities ourselves by controlling all the institutions which exist in our communities.
Но мне очень нравилось жить в этом месте, в этих общинах.But I greatly enjoyed living in this landscape, in those communities.
- Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей.- You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor.
А... разве это не запрещено в хасидской общине?Right-- is that something that's not allowed in the Hasidic community?
Амиши не водят. пока живут в своей общинеAmish don't drive while living in their community.
Было ли ошибкой поручить вам работу, которая позволяет вам фактически служить своей общине?Was it a mistake to hand you a job that allowed you to actually serve your community?
В каждой египетской общине был такой.Each Egyptian community had one.
- И он боролся за то, чтобы вновь открыть этот центр потому что он верит в нашу общину.- And he fought to re-open this center because he believes in our community.
- Там, откуда я пришел, не ты создавал общину. Попробуй сделать это лучше.- You don't bring down the community.
Вот и не покидайте общину.Just make sure you don't leave the community.
Все остальные молились за общину.Everybody else is praying for the community.
Вы видите общину и дух.You see community and spirit.
- Ну у нас команда ищет зацепки, разговаривает с местной русской общиной, но нет особого прогресса.Well, I have teams running down leads, Talking to the local russian community, But we're not getting much traction.
Быть может мы в силах собрать деньги общиной... ..и пожертвовать этой семье?But can't we collect alms from our community and give them to the family?
Ваш успех в деле Стэндинбэа, ваши связи с общиной коренных американцев, ваша поддержка их судебных дел...Your success on the Standing Bear case, y-your connections to the Native community, your support of their causes...
Вернон, никто не говорит, что у нас все идеально, но у нас неплохие отношения с негритянской общиной.Vernon, nobody's saying that it's perfect here, but we've got good relations with the Negro community.
Если бы она вернулась обратно в Нью-Джерси, она была бы отвергнута всей её общиной.If she'd left back in Jersey, she would've been ostracized by the entire community.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

гущина
thing
лещина
hazel
лощина
dell
общага
dorm
овчина
sheepskin
оспина
pock
отчина
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'community':

None found.
Learning languages?