
If you have questions about the conjugation of крылечко or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Около полуночи я, бывало, говорил Аннабет: "Пойду-ка я на крылечко."
About midnight, I'd say to Annabeth, "I'm gonna go sit on the porch for a while."
Будем сидеть на крылечке, пить холодный чай и болтать...
We're gonna sit on the porch and drink iced tea and talk about...
Да, Либби собирается вернуться домой в Техас, чтобы сидеть на крылечке, есть гамбургеры и испытывать экстаз.
Yup, Libby's going home to Texas. Sit on his porch, eat hamburgers and wait for the Rapture.
Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья.
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek.
Может оправдываться как угодно, но по факту, мы сидим на крылечке чёрт знает где с очень большой вероятностью быть пристреленными на месте!
You can justify it any way you like, alright? But the fact is... we are sitting on a porch in the middle of nowhere... with a strong possibility of being shot! At any moment.
Может, лучше я на крылечке постою?
Maybe it's better I'll stand on the porch?