Cooljugator Logo Get a Language Tutor

конец

Need help with конец or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of конец

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
концы
концов
концам
концы
концами
концах
Singular
конец
конца
концу
конец
концом
конце
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of конец or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of конец

" где конец этого пути? Ќа еще более высоком уровне развити€ или в пропасти разрушени€... Ёто предстоит решать люд€м, живущим на этой планете.

The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.

" если это в самом деле конец, даже забавно... 'от€ бы раз в жизни ощущени€ совпадут с реальностью.

If it really is the end of the world, how funny, you know? For once, it really would be when it feels that way.

""Коль то конец мой, то прощай!" – воскликнул раненый флейтист, мушкетов выстрелы звучали и громкое "ура"!

"'If this do be me end, farewell" cried the wounded piper-boy, whilst the muskets cracked and the yeomen roared 'Hurrah! '"

"Бинго в сумерках" - конец всему!

Where it all ended!

"Боже! Это конец света!"

"Oh, my God, it's the end of the world! "

"Мы и вы не должны тянуть за концы веревки... "We and you ought not pull on the ends of a rope... "...на которой у нас завязан узел войны.

"We and you ought not pull on the ends of a rope which you have tied the knots of war.

"Уна Менс" не оставят этот город, пока не затянут все концы.

Una Mens won't leave town until all loose ends are tied up.

"и свяжу ее концы..."

And tie the ends

*Сожженные концы*

♪ Burnt-out ends

- Вы принимаете ставки, чтобы свести концы с концами?

- You running a little book to make ends meet?

- Все мои друзья за меня болели и в конце концов у меня получилось!

- All my friends are sick of me and in the end I did it!

- Конечно, если папочка в конце концов женится на Шелби, ты будешь в этом виноват, потому что из-за твоего с ней разрыва это стало возможным.

Of course, if Daddy ends up getting married to Shelby, it will be your fault for breaking up with her and making it possible.

- Я продолжала просить, и в конце концов меня выставили из магазина прямо на глазах у всех моих знакомых.

- So I kept on asking, and they finally threw me out of the store in front of all my friends.

Было много мертвых концов до этого момента.

There've been a lot of dead ends till now.

В Париже только и разговоров было, что об этом. Французы, как всегда радующиеся бедам своих бывших союзников, предсказывали революцию и гражданскую войну. В конце концов, я и ещё несколько человек, оказавшихся в таких же обстоятельствах, не уверовали, что наша родина в опасности и долг призывает нас туда.

The French exultant as always at the discomfiture of their former friends foretold revolution and Civil War until I and several friends in circumstances like mine came seriously to believe that our country was in danger and our duty lay there.