Get a Russian Tutor
# Я предсказываю бунт
ALL: # I predict a riot
- Но по крайней мере они остановили бунт.
- At least they stopped the riots.
-Да. На этой неделе мы поставили бунты.
- Yeah, we did the riots this week.
Без всяких причин. Просто бунты.
No reason at all, just riots.
Будет паника, бунты.
That there would be panic, riots.
В Гане будут голодные бунты и далее по списку.
There'll be food riots in Ghana and the list goes on.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
- Ну ладно, понимаю, что звучит нереалистично, что мы сможем избавиться от бунтов совсем, но я покопался в цифрах, и уверен, что мы можем сократить их количество на 40%.
- I don't care. - Mm-kay, now, I know it's unrealistic to think that we can eliminate riots completely, but I have been crunching the numbers, and I believe we can reduce them by 40%.
А здесь никаких бунтов. Они просто выбирают какого-нибудь парня и...
Up here they don't have riots.
В целях предотвращения мятежей и бунтов, все нарушители спокойствия будут переправляться в Англию, где предстанут перед судом.
"Be it enacted for the suppression of riots, tumults, "all disturbers of the King's peace are to be transported to England for trial."
И как знают все те, кто следил за развитием событий, они готовы к бунтам. С этими местами заключения, которые открываются по всей стране, с государственной полицией, обучаемой контролировать мятежи на случай экономического бедствия и голодных бунтов, они знают, что происходит, и они готовы к этому.
they're ready for the riots. they know what's going on and they're prepared for it.
Лидеры правительств и корпораций обеспокоены всплеском голодных бунтов.
- Worries are growing among top government and business leaders about the surge of food riots.
И как знают все те, кто следил за развитием событий, они готовы к бунтам. С этими местами заключения, которые открываются по всей стране, с государственной полицией, обучаемой контролировать мятежи на случай экономического бедствия и голодных бунтов, они знают, что происходит, и они готовы к этому.
they're ready for the riots. they know what's going on and they're prepared for it.
Мы можем столкнуться с паникой, бунтами, закрытием критически важных инфраструктур...
We're facing panic, riots, the closing of critical infrastructure --
Посмотрите, что произошло с Лондоном и его бунтами.
Look what happened with London and the riots.
L.A первый во всём, в бунтах мексиканцев, негров, а теперь и зассых.
L.A. has always got to be first, First spic riots, first jig riots, Now the first diaper riots.
Ты спрашивал Кита о бунтах, когда они начали наступать? Да.
Did you ask Keith about the riots, when they first started putting us back?
- Камни спёрли из ювелирного во время бунта 1992.
Diamonds came from an unsolved robbery during the '92 riots.
- Отлично, так и до бунта недалеко.
Great, we're one wing nut away from a riot.
- Ты выжила при подавлении бунта?
Hey, you survived riot duty.
20 лет после бунта." (* Лос-Анджелесский бунт — 29.04-04.05 1992г.)
20 years after the riots"
А вот я бы не рассчитывала быть представленной Их Величествам в июне, если бы меня арестовали во время бунта в мае.
Well, I doubt I'd expect to curtsey to their majesties in June when I'd been arrested at a riot in May.
"Подготовка к бунту - почему бы не попробовать?"
"Preparing for a riot -- why not try it?"
Вы имели какое-нибудь отношение к бунту?
Did you have anything to do with the riot?
И в результате я - подстрекатель к бунту!
I am became incited to riot! And for that, mind you.
Нет, мы не имели никакого отношения к бунту.
We didn't have nothing to do with that riot.
Со способностями, данными тебе Файном, ты мог бы положить конец этому бунту.
with the powers fine gave you, you could end the riots.
- То есть бунтом?
- You mean riot?
В конце концов, образ Короля-ворона всегда был связан с бунтом и революцией.
After all, the Raven King has always been associated with riot and revolution.
И почти каждое выступление на собрании обычно заканчиваются серьезным бунтом.
And most of our assembly performances usually end in some kind of riot.
Между отдельным бунтом и падением всей цивилизации есть разница.
There's a difference between an isolated riot and the fall of civilization.
Он остановил то, что могло стать полномасштабным бунтом
He stopped what could have been a full-blown riot.
~ и речь шла о бунте.
~ and there was talk of a riot.
Джулиан, ты недавно был замешан в бунте, это так?
Julian, you were involved in the riots recently, isn't that correct?
И так тетя Иди рассказала им все о бунте, высадке на луне и о временах когда она видела Елвиса
So aunt Edie told them all about the riot, The moon landing, and the time she saw elvis
Он участвовал в этом бунте
He was at that riot.
Позже мы узнали, что о нашем бунте говорили по ТВ.
We found out later our protest got on TV. And that's when the riot squad was ordered in.