Потому что это выглядело бы так, что мы завербовали Эмбер, чтобы не запрашивать ордер требуемый для получения доступа к банковским ячейкам Сида. | - Because that would have looked like that we were recruiting Amber in order to circumvent the warrant required to enter sid's safe deposit boxes. |
Это значит что при вкладе в 10 миллиардов долларов 10%, или 1 миллиард, остаются как требуемый резерв. | This means that with a ten billion dollar deposit, ten percent, or one billion, is held as the required reserve. |
"Банк должен сохранять требуемые законом резервы, равные установленному проценту от его вкладов". | "A bank must maintain legally required reserves equal to a prescribed percentage of its deposits". |
2 часа спустя я был уволен из казино. И в кратчайшие сроки требуемые по закону, я развёлся со своей женой. | Two hours later I was fired, and after the minimum period required by law... my wife and I were divorced. |
Выполните требуемые задания, я вернусь через неделю для проверки. | Complete the required tasks, I'll be back in one week for a second inspection. |
Мне в офис пришли выдающиеся документы и разрешения, требуемые городом для вашего ознакомления. | My office has sent over the outstanding paperwork and the permits required by the city for your review. |
Мы отвезём вас на требуемые по закону 67 миль в оффшор, где применяются международные законы Интернета, и выдадим вам диплом по профессии вашей мечты. | We take you the legally required 67 miles offshore, where the international laws of the Internet apply, and certify you in the career of your choice. |
... изучение способов и воссоздание жизни часть требуемых материалов я обнаружил на кладбище. | Succeeded discovering the cause... and generation of life. A graveyard has furnished the few raw materials I required. |
Количество отдельных частей определяется сложностью движений, требуемых от персонажа | The number of separate pieces does, of course, depend on the amount of movement that is required of the figure. |
Но только такой одарённый как вы, впрочем, умеет разбираться в сложных вычислениях, требуемых от казначея. | But only a man as gifted as yourself, however, may make sense of all the complex calculations required of a treasurer. |
Причиной этому, я убежден, является сложная технология использовавшаяся в обработке этих древних камней, потому что если мы пойдем в каменный карьер сегодня и посмотрим на семейство машин требуемых для достижения похожих результатов, эта машины огромны. | The reason why I am convinced that sophisticated technology was utilized in these ancient rocks is because, if we go to a stone quarry today and look at the scope of machinery required to accomplish similar things, those machines are huge. |
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий. | But from what you're saying, the Lord Protector must have the gene required to activate the advanced technology. |
"Закон об обеспечении надлежащими орудиями, требуемыми для пресечения терроризма 2001 года". | "Providing appropriate tools required to intercept and obstruct terrorism act of 2001." |
И ты не думаешь, что я смогу достичь требуемого уровня близости через обмен текстовыми сообщениями? | And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? |
Я знаю, каково это, чувствовать себя несоответствующим требуемому заданию. | I know what it's like to feel unequal to the task required of you. |
Пока что я на пяти месяцах в моем требуемом годе опыта помощника следователя. | So far, I'm five months into my required year of associative investigator experience. |
- Мы требуем... | - We are required... |
"Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти." | "The order for Robert Mansfield parole will be given as soon as information required for the apprehension of Bowie Bowers is proven true and results in his capture or death." |
Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы. | Mr.President, the technology required is easily within the means... of even the smallest nuclear power. |
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы. | But it is a sacrifice required for the future of the human race. |
Вся заслуга перейдет тебе, А полиция захочет сказать, что они играли небольшую часть, так что, ты подтвердишь их вклад до требуемой степени, и тогда они забудут что уволили тебя. | Glory will be bestowed upon you, and the NYPD, I predict, will want to say that they played some small part, so you will acknowledge them to whatever degree is required, and then they will forget that they dismissed you. |
Гораздо быстрее, чем с той высокой скоростью, требуемой для защиты от сверхмассивной черной дыры. | Much faster than even the high speed required to keep out of the super-massive black hole. |
Значит так, воздушные потоки охлаждают смесь до требуемой консистенции, одновременно выдувая ее вверх ... | You see, air jets cool the mixture to the required consistency, simultaneously blowing it up... |
Начиная с этого дня, каждый сотрудник будет иметь доступ к информации, требуемой для выполнения его обязанностей, и не более того. | From this day forward, each worker will have access to the information required to carry out his duties and nothing more. |
Я вычислила инерциальную силу, требуемую для отклонения корабля. | I've calculated the inertial force required to divert the freighter. |