Обожаю супружеские дела. | I love matrimonials. |
Нет, Дэйв, мой выигрыш не является супружеским активом. | No, Dave, my winnings are not a matrimonial asset. |
Надеюсь, я не горюнил и не докучал своими супружескими страданиями. | I hope I didn't get morose and bore you with my matrimonial agonies. |
Как я уже сказала, я покончила с предсказаниями на супружеском поприще. | As I have said, I am done with predictions of the matrimonial kind. |
Мы занимаемся тут только телом, а о том, какая часть является главной с супружеской точки зрения, должно решать право | We are only concerned with body here, law should decide which part of it is major in the matrimonial way. |
Я представитель старой супружеской школы. | I am a cut from the old matrimonial school |