"200 подставных компаний и вратарь Хельсинки, страдающий от рака". | "200 shell companies and a goalie in Helsinki suffering from cancer." |
"Вратарь Хельсинки, страдающий от рака?" Ладно. | "A goalie in Helsinki suffering from cancer?" Okay... |
"Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю - большими буквами - что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения - сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего. | "Pursuant to articles 141, 142 and 143 of Civil Law, MY RULING -in capital letters- is that Raimundo Fortuna Lacalle is mentally ill, legally-speaking, insane, suffering from chronic delirium and is therefore unable to carry out his functions as a civil servant." |
... Нет ничего лучше, чем принести новую жизнь в этот страдающий мир. | And what better way than by bringing a life into this world of suffering and death? It is our only hope. |
Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости. | Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage. |
"люди, страдающие от кратковременной или длительной травмы или заболевания | "person suffering from short or long-term injury or sickness |
Все те люди, страдающие в лагерях далеков? | All those people suffering in the Dalek camps? |
Если у вас есть знакомые полотенца, страдающие от зависимости, | If you know a towel that is suffering from addiction, |
Люди, страдающие бредовым расстройством продолжают жить и производить впечатление абсолютно нормальных. | People suffering from delusional disorder continue to function and present as perfectly normal. |
Люди, страдающие этим расстройством, часто никому не рассказывают о своих иллюзиях. | People suffering from this disorder often don't share their delusions with others. |
"страдающих потерей сна." | "suffering from sleep deprivation." |
- Есть слишком много людей, страдающих в вашей стране, и это не справедливо. | There are too many people suffering in your country, and it's not fair. |
Без шуток, понятное дело рак очень серьезно, аутизм тоже Но недавно мена попросили устроить выступление для страдающих ожирением | Leaving the joke aside, obviously deserves attention cancer, autism also but recently I was asked to give a show of charity for those suffering from obesity. |
Все было... довольно обычно, пока мы не обнаружили небольшой процент людей, страдающих неизвестным заболеванием, которое мы изначально сочли усталостью. | It was rather routine. Until we discovered small numbers were suffering from an undiagnosed illness that was originally thought to be fatigue. |
Для людей, страдающих от паралича после травмы спинного мозга, было разработано искусственное тело-стул. | For individuals suffering paralysis after a spinal cord injury, were developing the Artificial Human Body Chair |
- Да. Алкоголики - чудовища. Наш монстр был больным, страдающим алкоголиком. | Yes, drunks are monstrous, but our monster was a sick, suffering alcoholic. |
В конце концов, я сам недавно был страдающим самцом, как ты правильно заметила. | Well, I suppose it wasn't that long ago I was a suffering... creature also, as you pointed out. |
Вирджиния говорит, что я сочувствую всем страдающим самцам. | Virginia was just saying I- - I have a soft spot for any suffering male. |
Марсель знает об этом, но продолжает держать Тьерри запертым здесь, страдающим день за днем. | Marcel knows this, and yet he keeps Thierry locked in here day after day suffering. |
Мы ставим их страдающим старикам, больным раком. | I mean, we do it for suffering older people, with cancer patients. |
Старые и мертвые намного легче воспринимаются в сравнении с юными и страдающими. | Elderly and deceased is a far easier concept to confront than young and suffering. |
А кто сыграет твоего долго страдающего партнера? | And who would play your long-suffering partner? |
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах. | And that is Robert Crumb... because he gives you that tremendous kind of impassion... of lusting, suffering, crazed humanity... in all sorts of bizarre, gargoyle-like allegorical forms. |
Отдел по бездомным пытается идентифицировать молодого мужчину, найденного на улице, страдающего от потери памяти. | The Homeless Unit are trying to identify a young male found on the streets suffering from memory loss. |
Отправь одного из наших братьев, страдающего от черной смерти. | Get one of our brothers who is suffering from the black death. |
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки. | He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal. |
Все, что я должен сделать, это остановить насилие, добиться спокойствия на улицах, помочь своему другу, страдающему от преступных группировок... | All I got to do is to stop the violence, increase the peace on the streets, help out my fellow suffering gang members... |
По одному страдающему человеку за раз. | One suffering human at a time. |
- Столько раз, сколько нужно, Билл. Если бы речь шла о любом другом страдающем самце, ты бы не сомневался. | However long it takes, Bill... because if this were any other suffering male, you would be the first one to help. |
Здесь была пациентка, страдающая от амнезии. | There was a patient here suffering from amnesia. |
Пожилая пара, страдающая от Альцгеймера. | The elderly couple was suffering from Alzheimer's |
Я думаю, я скорее девчонка, страдающая в тишине. | I think I'm more the suffering in silence kind of gal. |
Она, пока что, не выглядит страдающей. | She doesn't look like shes suffering. |
Точно, и мое предположение, что они были совершены женщиной, около 30 лет, скорее всего, страдающей от непреодолимого чувства сострадания. | Exactly and it's my estimation they were committed by a female in her mid-30s most likely suffering from an overwhelming compassionate side. |
Головорезы Гранта собираются нападать на вас, как на злобную захватчицу, страдающую приступами слабости от климактерических приливов, но вы не такая. | Grant's rapid-response goons are gonna be blasting you for being a spiteful squatter suffering from a wicked case of hot flashes, but you're not. |
Он истязает и так уже страдающую нацию своей ложью! | He is tormenting an already suffering nation with lies and untruth... |
Посещали ту несчастную особу, страдающую галлюцинациями. | And good intentions. Visiting that unfortunate young woman suffering from delusions. |