Суверенный [suverennyj] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
суверенные
suverennye
sovereign
суверенных
suverennyh
(of) sovereign
суверенным
suverennym
(to) sovereign
суверенных
suverennyh
sovereign
суверенные
suverennye
sovereign
суверенными
suverennymi
(by) sovereign
суверенных
suverennyh
(in/at) sovereign
суверенны
suverenny
sovereign
Masculine
суверенный
suverennyj
sovereign
суверенного
suverennogo
(of) sovereign
суверенному
suverennomu
(to) sovereign
суверенного
suverennogo
sovereign
суверенный
suverennyj
sovereign
суверенным
suverennym
(by) sovereign
суверенном
suverennom
(in/at) sovereign
суверенен
suverenen
sovereign
Feminine
суверенная
suverennaja
sovereign
суверенной
suverennoj
(of) sovereign
суверенной
suverennoj
(to) sovereign
суверенную
suverennuju
sovereign
суверенную
suverennuju
sovereign
суверенной
suverennoj
(by) sovereign
суверенной
suverennoj
(in/at) sovereign
суверенна
suverenna
sovereign
Neuter
суверенное
suverennoe
sovereign
суверенного
suverennogo
(of) sovereign
суверенному
suverennomu
(to) sovereign
суверенное
suverennoe
sovereign
суверенное
suverennoe
sovereign
суверенным
suverennym
(by) sovereign
суверенном
suverennom
(in/at) sovereign
суверенно
suverenno
sovereign

Examples of суверенный

Example in RussianTranslation in English
Может случиться, что "Мoody's"* (*международное рейтинговое агентство) изменит суверенный кредитный рейтинг Кореи в течение месяца.It's possible that Moody's will change the sovereign credit rate within this month
Потому что Бог суверенный и Он все контролирует.Because God is sovereign, and he is always in control.
Это наш суверенный флаг.- This is our sovereign flag.
Их марионетки из стран третьего мира подписывали соглашения, гарантирующие, что, когда страна не выполнит свои обязательства, банки получат все природные ресурсы и инфраструктуру некогда суверенных стран. Но худшее из всего, страны обещали вечно отдавать будущие налоги, платимые людьми, как прибыль частным банкам.Their third world puppets would sign agreements stating that the banks would be given all the natural resources and infrastructure of the once sovereign lands. paid by the people in perpetuity as profit to the private banks.
Это ни что иное, как порабощение всех суверенных наций на Земле частной, враждебной корпорацией.It's nothing more than a private, hostile, corporate takeover, of every sovereign nation on earth.
"Неужели вы не понимаете, что народ Зимбабве является суверенным народом "."Don't you realise that the people of Zimbabwe are a sovereign people."
Кажется, это было в то же время, когда он пытался объявить нашу квартиру суверенным государством.I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation.
Конечно, решение всегда остается за суверенным государством, принять ему или нет депортируемого обратно в свою страну.Of course, it is always within the discretion of any sovereign nation whether or not they choose to accept a deportee back into their country.
Парламент Восточной Славянской республики точно так же объявил страну суверенным государством, независимым от советского правительства.The parliament of the Eastern Slav Republic followed suit, declaring the country a sovereign state independent from Soviet rule.
Экономический крах 2008 и 2009 годов - спровоцированный кризис, предназначеный нанести ущерб суверенным государствам во всём мире, чтобы ввести мировую валюту и новый мировой банк.The economic crash of 2008 and 2009 was an engineered crisis designed to cripple sovereign nations globally to make away for a world currency and a new Bank of the World.
Внезапно, по всей планете, их региональные банки были определены суверенными нациями как незаконные теневые правительства, какими они и являются.Suddenly, across the planet, their regional front banks had been identified by sovereign populations as the illegitimate shadow governments that they are.
Следовательно, ВМС США не ответственны за начало боевых действий между двумя суверенными государствами.Therefore, the US Navy is not responsible for starting a military engagement between two sovereign nations.
Обе судейских коллегии... и правила суверенны, Мистер Скиннер.Both the panel's judgments and rulings are sovereign.
"В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой "."By the authority vested in me according to the laws of the sovereign state of Arizona I hereby pronounce you man and wife."
Мне будет непросто получить добро на вмешательство в дела суверенного государства.- Because intervening in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months,
Но Первый Контакт не может происходить на территории никакого суверенного государства.But First Contact cannot take place on any sovereign soil.
Он говорит о незаконности обстрела дронами суверенного государства Пакистана.(clears throat) He's saying that the drone war being carried out inside Pakistan's sovereign borders is illegal.
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие."From the people of the sovereign state of Texas... "to Jackson Tilt McCanles, greetings."
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
"правление находитс€ в ¬атикане в –име - независимом суверенном государстве, вли€ние которого распространено на весь мир.Its headquarters is the Vatican in Rome - an independent sovereign state with influence all over the world.
Это суверенная территория коммунистического Китая, страны, которая, согласно нашим убеждениям, ответственна за затмение.This is a sovereign territory of communist China, a country that ours believes was responsible for the blackout.
Это суверенная территория республики Пакистан; она вне вашей юрисдикции.This is sovereign territory of the Republic of Pakistan; you have no authority here.
Это суверенная территория.It's sovereign territory.
109 акров суверенной территории в центре Рима, окружённой 60-футовой стеной, круглосуточно контролирующейся двумя сотнями камер наблюдения.A 109-acre sovereign state in the middle of Rome, surrounded by a 60-foot wall, which is monitored 24/7, with over 200 CCTV cameras.
В основном потому, что двое ваших граждан имели огнестрельное оружие, Харлан, на Британской суверенной территории.Mostly because two of your nationals were carrying firearms, Harlan, on British sovereign territory.
Вашей полиции не место на суверенной Индейской земле.Your police have no place on sovereign Indian land. It would set a terrible precedent.
Её, но до тех пор, пока я в ней, машина считается суверенной британской территорией.Hers, but as long as I'm in it, the car is considered sovereign British soil.
Когда ты вощшел на базу, ты покинул Британию И ты прошел чере терриитроию США в этот контейнер, международно признанный суверенной территорией Египта.When you entered the base, you left Britain, and you passed through US jurisdiction and into this container, which is internationally recognised as the sovereign territory of Egypt.
Джентльмены, аргентинская хунта, являющаяся фашиствующей бандой, вторглась на нашу суверенную территорию, и мы не можем с этим смириться.Gentlemen, the Argentinean junta, which is a fascist gang, has invaded our sovereign territory. This cannot be tolerated.
Сара вторглась без ордера на суверенную индейскую землю...Sarah entered sovereign Indian land without a warrant...
- Для реакторного топлива, для мощности электроэнергии, как наши европейские друзья признают, это наше суверенное право.- For reactor fuel. For power generation. As our European friends acknowledge, it's our sovereign right.
- Мы декларируем своё суверенное право на защиту дипломатов нашей страны.We assert our sovereign rights to protect our country's diplomat.
А когда мы не вторгаемся в какое-нибудь суверенное государство или не поджигаем его с воздуха, что веселее, тогда мы обычно объявляем войну чему-то здесь, дома. Вы это замечали?And when we're not invading some sovereign nation or setting it on fire from the air, which is more fun, then we're usually declaring war on something here at home.
Беларусь - суверенное государство, во-первых, я созову экстренное заседание ООН.Uh, Belarus is a sovereign country, so first, I'd get the U.N. on board.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государствоWe have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

выверенный
adjusted
доверенный
authorized

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sovereign':

None found.
Learning languages?