Get a Russian Tutor
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Где съёмочная группа?
Did the camera team go somewhere?
Иногда, когда я снимаю, съёмочная группа смотрит на меня, как на безумца, потому что я что-то ищу и сам не понимаю, что именно.
Sometimes when l'm directing the crew look at me as if l'm mad because l'm looking for something and l'm not really sure what.
Присутствие нашей съёмочной группы насторожило персонал клиники.
- (Moore) The presence of our camera alerted the clinic that something was up.
Ребята, Тина пригласила вас занять места на съёмочной площадке, думаю, это некоторая привилегия.
Hey, guys, Tina got us some chairs on set which I guess is some honorable and priviledge thing.
Согласно слуху в съёмочной группе, режиссёр пытался кое-что от них получить прошлым вечером.
According to crew scuttlebutt, the director tried some funny business last night.
У меня дома есть довольно неплохой набор съёмочной аппаратуры.
I got some pretty choice equipment back at the house.
Дуэйн, поезжайте на съёмочную площадку и кое-что мне найдите.
Dwayne, I need you to go to set and find something for me.
Это вообще не хороший знак, когда режиссёр покидает съёмочную площадку ради ланча с кем-то, кто только что прибыл из Лос-Анджелеса.
It's not a good sign when the director leaves at lunch with someone who's just arrived from L.A.