Сонный [sonnyj] adjective declension

Russian
36 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
сонные
sonnye
sleeping
сонных
sonnyh
(of) sleeping
сонным
sonnym
(to) sleeping
сонных
sonnyh
sleeping
сонные
sonnye
sleeping
сонными
sonnymi
(by) sleeping
сонных
sonnyh
(in/at) sleeping
сонны
sonny
sleeping
Masculine
сонный
sonnyj
sleeping
сонного
sonnogo
(of) sleeping
сонному
sonnomu
(to) sleeping
сонного
sonnogo
sleeping
сонный
sonnyj
sleeping
сонным
sonnym
(by) sleeping
сонном
sonnom
(in/at) sleeping
сонен
sonen
sleeping
Feminine
сонная
sonnaja
sleeping
сонной
sonnoj
(of) sleeping
сонной
sonnoj
(to) sleeping
сонную
sonnuju
sleeping
сонную
sonnuju
sleeping
сонной
sonnoj
(by) sleeping
сонной
sonnoj
(in/at) sleeping
сонна
sonna
sleeping
Neuter
сонное
sonnoe
sleeping
сонного
sonnogo
(of) sleeping
сонному
sonnomu
(to) sleeping
сонное
sonnoe
sleeping
сонное
sonnoe
sleeping
сонным
sonnym
(by) sleeping
сонном
sonnom
(in/at) sleeping
сонно
sonno
sleeping

Examples of сонный

Example in RussianTranslation in English
Твой сонный порошок. Если я его вдохну, то погружусь в достаточно глубокий сон, чтобы сделать это.Your sleeping powder... if I inhale it, I will fall into a deep enough sleep that I should be able to do this.
Это потому что ему дали сонный отвар.That's because he was given a sleeping tonic.
- Вам бы только дрыхнуть, сонные тетери.You know nothing but sleeping
Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное.I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong.
Возможно, если Вы сократите валиум и сонные порошки...Perhaps if you cut down on the Valium and the sleeping pills...
На меня были наложены сонные чары.I was once under a sleeping curse.
Поэтому, после того как он выпил свои сонные таблетки, я прокралась к нему в комнату и связала его.CAMRYN So after he took his sleeping pills, I snuck into his room and tied him down.
До того, как начали применять яблоки, на рассвете использования сонных проклятий, использовался более топорный способ... основанный на крови.Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood.
Что ты там насчет сонных таблеток говорил?What were you saying about sleeping pills?
Чьих сонных век коснется он, - мужчиныThe juice of it on sleeping eye-lids laid
Аврора не единственная, кто был под сонным заклятьем.Aurora isn't the only one who's been under a sleeping curse.
Пыльца смешана с сонным зельем.So, the pollen is mixed with a sleeping potion. But how long will it hold them back?
А какая-то девушка пытается вытащить своего сонного ребёнка из машины.And some lass helping her sleeping child out the car.
А лечение против сонного заболевания убивает одного из десяти пациентов.- Get over it. He rides everybody. - The treatment for sleeping sickness kills one in 10 patients.
Между разрушением сонного проклятия, возвращением королевства, и семью гномами, дышащими нам в спину, не похоже, что у нас было много времени на нас самих.Between breaking the sleeping curse, taking back the kingdom, and seven dwarfs breathing down our necks, it's not like we've had a lot of time on our own.
Одна капля сонного проклятья смешанная с морской водой и поганкой... расслабляет.A single drop of sleeping curse Mixed with seawater, toadstool... Takes the edge off.
Вы не будете сопротивляться сонному газу.You will not resist the sleeping gas.
Если у вашей жены сонная болезнь, и мы ее не будем лечить, она умрет.If your wife has sleeping sickness, and we don't treat her, she'll die.
Итак... это либо сонная болезнь, либо эта кроличья штука.So it's either, uh, sleeping sickness or this rabbit thing?
Когда у нее закончится сонная терапия?When will she be finished... her sleeping therapy?
Нарколепсия это всего лишь сонная болезнь И многие нарколептики ведут нормальную жизнь избегая стрессовых факторов как...эээ...дайте подумать...Narcolepsy's merely sleeping sickness, and many narcoleptics do lead normal lives by avoiding stressful triggers like, uh, oh, let's say...
Почему ты не сказал мне, что у тебя сонная болезнь?Why didn't you tell me you had sleeping sickness?
Значит, ты лечишь ее от африканской сонной болезни, потому что, ты считаешь, что невозможно, чтобы кто-нибудь был верным в отношениях?So you're treating her for African sleeping sickness... because you don't think it's possible for someone to be faithful in a relationship?
И что же я замечаю между горами сонной плоти?And what do I spy between those mounds of sleeping flesh?
Не так уж много денег в лечении африканской сонной лихорадки.There's not much money in curing African sleeping sickness. No.
Но невозможно, чтобы пациентка, которая никогда не была в Африке, заразилась африканской сонной болезнью.But it's not possible for a patient who's never been to Africa to have African sleeping sickness.
Одному португальцу три года назад был поставлен диагноз сонной болезни, влияющей на центральную нервную систему.A Portuguese man was diagnosed three years ago with C.N.S.-affected sleeping sickness.
А я ненавижу чуму, сонную болезнь, голод и рак. Но они все равно существуют.- I don't hold with plague and sleeping sickness and famine and cancer, but they happen all the same.
Они говорят, никаких измен, значит, мы вычеркиваем сонную болезнь.They say no cheating, we cross off sleeping sickness.
Требуется десять врачей и кому, чтобы диагностировать сонную болезнь.It takes 10 doctors and a coma to diagnose sleeping sickness.
У нас все еще проблема в объяснении того, как белая баба из Джерси, которая никогда не путешествовала к югу от округа Колумбия, получила африканскую сонную болезнь.We still have the problem of explaining how a white chick from Jersey... who's never traveled south of D.C. has African sleeping sickness.
- Это просто сонное зелье- It's just a sleeping potion.
Ещё одно сонное проклятие?Another sleeping curse?
Злая королева убила моего отца, наложила на меня сонное проклятие, но из-за нее страдала не только я.The Evil Queen murdered my father, put me under a sleeping curse, but I am not the only one she has made to suffer.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения.When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир.(Gold) When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sleeping':

None found.
Learning languages?