Приличный [priličnyj] adjective declension

Russian
64 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
приличные
prilichnye
decent
приличных
prilichnyh
(of) decent
приличным
prilichnym
(to) decent
приличных
prilichnyh
decent
приличные
prilichnye
decent
приличными
prilichnymi
(by) decent
приличных
prilichnyh
(in/at) decent
приличны
prilichny
decent
Masculine
приличный
prilichnyj
decent
приличного
prilichnogo
(of) decent
приличному
prilichnomu
(to) decent
приличного
prilichnogo
decent
приличный
prilichnyj
decent
приличным
prilichnym
(by) decent
приличном
prilichnom
(in/at) decent
приличен
prilichen
decent
Feminine
приличная
prilichnaja
decent
приличной
prilichnoj
(of) decent
приличной
prilichnoj
(to) decent
приличную
prilichnuju
decent
приличную
prilichnuju
decent
приличной
prilichnoj
(by) decent
приличной
prilichnoj
(in/at) decent
прилична
prilichna
decent
Neuter
приличное
prilichnoe
decent
приличного
prilichnogo
(of) decent
приличному
prilichnomu
(to) decent
приличное
prilichnoe
decent
приличное
prilichnoe
decent
приличным
prilichnym
(by) decent
приличном
prilichnom
(in/at) decent
прилично
prilichno
decent

Examples of приличный

Example in RussianTranslation in English
- Должно быть, очень стоящая работа, приличный заработок? - Мама!That must be very rewarding, decent salary?
- Хватит на приличный китайский или тайский.- That'll get us a decent Chinese or a Thai.
- Я выгляжу как приличный гей?Am I a decent-looking guy?
- Я экономист, некоторые говорят вполне приличный.- I'm an economist, some say half-decent.
Barklef был приличный люди, все, что я слышал.The Buckleys were decent people. So I hear.
А поскольку они приличные, выглядит, как будто мы судим религию.Because they're decent, it looks like we're putting religion on trial.
А у жида ты можешь купить приличные драгоценности за пару сосисок.You can buy decent jewelry from a Yid for a few sausages.
А это, между прочим - приличные записи!And this, by the way - a decent record !
Будь мы приличные люди, мы бы избавили несчастных от соблазна.If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path.
Будь у меня приличные шмотки..."If I had some decent clothes..."
"Вам, жадным сукиным детям, не стоило быть настолько глупыми, Чтобы неприкрыто воровать у приличных американсих граждан Вроде меня."You greedy sons of bitches ought to know better than to steal from decent citizens like myself.
"почему этой девушке не удается получить работу на более-менее приличных условиях?""why can't this girl just get her hands on some decent conditioner?"
- Большинство приличных молодых людей изрядно настораживает, когда девушка читает стихи, и уж тем более, их пишет.- Everybody loves poetry. - Most decent young men are totally alarmed... when they hear that a girl reads it, let alone writes it.
- Найдем тебе пару приличных ботинок.-Get you a decent pair of shoes.
- Они не носят приличных пальто.They don't wear decent coats.
- У вас паршивые преподаватели, которые не научили вас, как быть хорошим доктором, или просто плохие родители, которые не научили вас, как быть приличным человеком?I,uh - Did you have lousy instructors who didn't teach you how to be a good doctor, Or just really bad parents who didn't teach you how to be a decent human being?
В твоем ресторане позволяется приличным людям ужинать с похитителями чужих жен!Allowing decent people to dine with wife snatchers. You're finished!
Вопреки моим подозрениям, ты оказался приличным полицейским. Понял?Against all my expectations you're actually turning out to be a decent cop.
Выглядел приличным человеком.He seemed like a decent guy.
Господи, я имею в виду, ты не хочешь познакомиться с каким-нибудь приличным мужчиной?I mean, God, don't you wanna meet some decent man?
- Дрисколы выглядят приличными людьми.- Driscolls seem like decent people.
Мы наконец поехали с приличными людьми, и ты сломал ему нос.We finally go out with some decent people and you break his nose.
Надо, чтобы она поняла, что имеет дело с приличными людьми и может нам доверять.She needs to know she's dealing with decent people and she can trust us.
Не в исправных автомобилях с приличными тормозами.Highway. Not in sound cars With decent brakes.
Они были вполне приличными для людей, которые носили костюмы.They were quite decent for people who wore suits.
"то смешного в смерти приличного, многогранного человека?What's so funny about the death of a decent, monogamous man?
- Он похож на приличного человека.- Sounds like a decent guy.
- Почему мне не подают ничего приличного?~ Why am I not being given anything decent to eat?
- Редактор устроит мне выволочку, если у меня не выйдет приличного рассказа.My editor'll give me a right bollocking if I don't get a half decent story.
- У нас не было приличного ординатора.- We haven't had a decent resident.
Что, приличному человеку уже и напиться нельзя?Won't let a decent man get drunk?
- Там все в приличном виде?- Everybody decent in there? !
- Ты в приличном виде?- You decent? - Yes.
¬ы хоть представл€ете сколько стоит тусануть в приличном нью-йоркском клубе?You have any idea what it costs at a decent club in New York?
В ближайшем приличном месте, ты же знаешь.Nearest decent place, you know.
В приличном состоянии всего два на всю страну.Really? There's only two others in decent condition in the whole country.
Возможно я был не совсем приличен.One day I might be indecent.
И приличен.And decent.
- Техника приличная.- I mean, the tech is decent.
В основном приличная публика.Most of them are decent.
Вашей дочери, майн херр, требуется приличная каюта.Your daughter, mein Herren, must be removed to a decent cabin.
Выглядит не особо. На самом деле, в этом супермаркете удивительно приличная ци.Actually, this strip mall has surprisingly decent chi.
Да, это приличная сумма денег.Yeah, it's a decent amount of money.
! Ну, тогда зайди и купи ей приличной еды за гроши.Well, come on over then and buy her a decent meal for a change.
- И публика тут кажется приличной.- And this looks like a decent crowd.
- Я ожидаю какой-нибудь приличной компенсации за это.I expect some decent compo out of this. Alex!
B десятке лучшиx в штате, а у него даже нет приличной пары кроссовок.Top 10 in the state, and he doesn't own a pair of decent running shoes.
А раньше я долго на приличной работе не задерживалась.I hadn't had a decent job in longer than that.
"так, приличную машину класса люкс им сделать тоже не удалось.'So they couldn't make a decent luxury car either.
- Да. Ты думаешь они раскошелятся на приличную кровать.You would think they would spring for a decent bed.
-поступить в приличную юридическую школу.-...you getting into a decent law school.
Tы заслуживаешь больше, чем глупой домохозяйки,.. ...неспособной найти себе приличную работу.You deserve better than some frumpy housewife who doesn't have the resourcefulness to find herself a decent job.
А если вы ищите приличную еду, то не найдёте ничего лучше Aunt Mel's возле вокзала.And if you're looking for a decent meal, you can't beat Aunt Mel's, down by the train station.
Ќу, все, что € смогла, лишь убедитьс€, что у вас, мальчики, будет прилична€ еда наутро.Well, the least I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning.
"Не неприличное... но все же недостаточно приличное предложение"Raising Hope S03 Ep01 - Not Indecent, but Not Quite...
- А это не приличное?This isn't decent?
- Нет, он не успел переодеться во что-нибудь приличное.No time to put on anything decent.
А когда они вырастут, то уничтожат все прекрасное и приличное.And before they have finished, they'll smash everything beautiful and decent.
А у меня есть очень приличное платье.And I have a very decent dress.
- А потом уже прилично.-Then decent.
- Довольно прилично - это довольно....-Pretty decent is pretty--
- Думаю, что он вел себя прилично.- I thought that was pretty decent of him.
¬еди себ€ прилично, Ќолан.Pick a decent side, Nolan.
Ѕоже, кто-нибудь может просто вести себ€ прилично один хренов день в году?God, can't anybody just act decent for one freakin' day of the year?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'decent':

None found.
Learning languages?