Переполненный [perepolnennyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
переполненные
perepolnennye
crowded
переполненных
perepolnennyh
(of) crowded
переполненным
perepolnennym
(to) crowded
переполненных
perepolnennyh
crowded
переполненные
perepolnennye
crowded
переполненными
perepolnennymi
(by) crowded
переполненных
perepolnennyh
(in/at) crowded
переполнены
perepolneny
crowded
Masculine
переполненный
perepolnennyj
crowded
переполненного
perepolnennogo
(of) crowded
переполненному
perepolnennomu
(to) crowded
переполненного
perepolnennogo
crowded
переполненный
perepolnennyj
crowded
переполненным
perepolnennym
(by) crowded
переполненном
perepolnennom
(in/at) crowded
переполнен
perepolnen
crowded
Feminine
переполненная
perepolnennaja
crowded
переполненной
perepolnennoj
(of) crowded
переполненной
perepolnennoj
(to) crowded
переполненную
perepolnennuju
crowded
переполненную
perepolnennuju
crowded
переполненной
perepolnennoj
(by) crowded
переполненной
perepolnennoj
(in/at) crowded
переполнена
perepolnena
crowded
Neuter
переполненное
perepolnennoe
crowded
переполненного
perepolnennogo
(of) crowded
переполненному
perepolnennomu
(to) crowded
переполненное
perepolnennoe
crowded
переполненное
perepolnennoe
crowded
переполненным
perepolnennym
(by) crowded
переполненном
perepolnennom
(in/at) crowded
переполнено
perepolneno
crowded

Examples of переполненный

Example in RussianTranslation in English
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark.
Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов?So,you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds?
Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка.Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles.
Ее отец был конкурентом и не одобрял того что мы вторглись на этот переполненный рынок.Her father was a competitor and didn't appreciate our entry into an already crowded market.
Каждую ночь ты слушаешь полицейскую частоту, средь бела дня отрываешь боковину автобуса, врываешься в переполненный бар.Combing through police blotters at your desk every night, peeling back the sides of a bus in broad daylight, speeding into a crowded bar.
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах);(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms);
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов.Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators.
Дети без школы, переполненные больницы...Children without schools, overcrowded hospitals.
За роскошным Римским Форумом скрывались переполненные трущобы.Behind the splendor of the Forum were vast areas of crowded slums.
Маленькие, мрачные, переполненные кафе.Dark, overcrowded cafés.
- В первой версии приложения мы поняли, что технология гео-меток для поиска не переполненных детьми площадок может использоваться для поиска жертв представителями одной из худших социальных прослоек - педофилами.In our initial build we realized that the same geo-tagging technology that could be used to locate uncrowded playgrounds could also be used to prey on children, our greatest natural resource, by one of society's worst elements... Pedophiles.
И в переполненных клубах и барах отелей, этих обломках улицы, он искал свою будущую славу.And in crowded clubs or hotel bars, this shipwreck of the streets... rehearsed his future glory.
Мы завтракали и обедали в переполненных ресторанах.We lunched and dined in crowded restaurants.
Мы переполненных и персонала.We're overcrowded and understaffed.
Нет, это нельзя только в кинотеатрах, в переполненных.No, that only pertains to movie theaters, crowded ones.
О, и заведение становится немного переполненным, поэтому, если бы вы двое могли бы просто помириться и поцеловаться, я уверена, что клиенты оценили бы это.It's getting a bit crowded back there so if you two could kiss and make up, the customers would appreciate it.
Отдел "Секретных материалов" становится ужасно переполненным.It's going to be awful crowded down in that X Files office.
Я хочу, чтобы это место казалось переполненным, битком набитым соблазнами.I want the place to feel crowded, brimming with temptations.
Видимо дилижансы будут переполнены.Guess the stages are gonna be crowded
Да даже кладбища, и те переполнены.Why, even the cemeteries are crowded.
Да, трибуны сегодня переполнены.The stands are crowded today. Another attack!
Ладно, хорошо, спереди вход немного переполнены.All right, well, the front entrance is a bit overcrowded.
Надеюсь, они не будут сильно переполнены.I hope they're not too crowded. Oh, Mother...
- Расстояние, равное длине переполненного бара?The length of a crowded barroom?
И в прямом эфире из переполненного гей-бара в Сан-Франциско -And live from a crowded gay bar in the Castro
Потому что я думаю, что он и тот чувак из переполненного дома ...'Cause I think he and that dude from crowded house...
Теперь вы хотите, чтобы я взорвал химическое оружие внутри переполненного здания?Now you want me to blow up a chemical weapon inside a crowded building?
Но я приближался к часто переполненному городу Окленд.'But I was approaching the often crowded city of Auckland.'
Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization.
- Она может найти объект на переполненном стадионе, на заднем плане домашних съемок, камерах беозпасности, веб-камерах.- It can find the subject in a crowded stadium, in the backgroundof home movies, security cameras, webcams.
¬от в переполненном лифте.Here it is in a crowded elevator.
Будто кто-то крикнул "Пожар!" в переполненном театре.It's like someone yelled 'Fire! ' in a crowded theatre.
В конце 1840 века жители всего Парижа начали жаловаться на ужасный запах разлагающихся тел на переполненном кладбище.By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery.
В переполненном терминале во время эвакуации?In a crowded terminal during an evacuation?
Автобус был переполнен, мне не удалось...The bus was so crowded, I couldn't manage to...
Бар переполнен.It's really crowded.
Внизу есть склеп и он немного переполнен.There's a crypt down below that has gottena little overcrowded.
Да и вокзал будет переполнен.And the gym will get crowded.
Да, но зрительный зал в последнее время всегда переполнен.Yeah, but the showcase has been so crowded lately.
А она запросто появилась в переполненной операционной.Although, she did just throw pickups across a crowded O.R.
В этой переполненной одиночеством но-очи¶ in a crowded lonely ni-ight ¶
Все светское общество Филадельфии будет на помолвке. и, чувствую, все это время я буду стоять посреди переполненной комнаты кричать во все горло и никто не обратит на меня внимание.All of Philadelphia society will be there, and all the while I feel I'm standing in a crowded room screaming at the top of my lungs, and no-one even looks up.
Если быстро сделать это в переполненной комнате, он никогда не узнает, что его ударило.You do it fast in a crowded room, he'd never know what hit him.
Как взгляд девушки, который ты ловишь в переполненной комнате и она видит тебя, и ты идешь к ней, и ты знаешь, что она видит, как ты идешь.Like when you catch a girl's eye in a crowded room, and she sees you, and you cross to her, and you know she sees you coming.
Зачем нам впихиваться в переполненную машинуWhy would we squeeze into a crowded car
Больница Атлантик переполнена.Atlantic Hospital's overcrowded.
Гостиница переполнена, и я живу в одной комнате знаете с кем?Well, the pub's so crowded, I'm having to share a room. And you'll never guess who with.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Завеса переполнена.It's crowded in the veil.
Каждая тюрьма переполнена.The prisons are too crowded.
Сегодня я в не настроении посещать это вечно шумное и переполненное заведение, столь популярное среди плебса.l'm not in the mood for noisy, crowded, and vulgar today.
Это довольно-таки переполненное место.That's a pretty crowded place.
Боже, да здесь переполнено.Shmeesh, it's crowded.
Вижу, у вас тут переполнено.I know how crowded it gets here.
Немного переполнено.It's a little overcrowded.
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.Let me tell you the more crowded a place is the safer it is
Тут немного переполнено.Getting a little crowded in here. Your prints, too, Chief.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'crowded':

None found.
Learning languages?