- С собственной немой палкой. | - With her very own dumb stick. |
- Ты такой немой. | - You're so dumb. |
Cлепо-глухо-немой играет большyю игрy | Deaf, dumb and blind kid Makes the big game |
Глухой и немой сукин сын! | Oh, you deaf and dumb son of a bitch. |
Говорит, что он был под влиянием "немой палки" в течение церемонии. | Says he was under the influence of the dumb-stick during the ceremony. |
-Они не немые. | - They're not dumb. |
А эти люди, они немые, что ли? | These guys here, are they dumb or what? |
В моем клубе женщины контролируют эти немые палки и берут свои деньги. Я устала... | In my club, women control the dumb stick and take their money. |
Девять господ застряли в лифте, и все они глухие, немые и еще тупые. | Nine gentlemen stuck in the elevator, and they're all deaf, dumb, and dumber. |
Думаешь, они глухие и немые, так же, как я был слепым? | Do you think they're deaf and dumb like I was blind? |
Вообще, хочу, чтобы все люди, кроме, может, немых и самых милых | In fact, I wish all men, except maybe the dumb and the really agreeable kind, disappear off the face of the Earth. |
Как не возмущаться, когда здоровенный детина в саженном парике рвет перед вами страсть в куски и клочья, к восторгу стоячих мест, где ни о чем, кроме немых пантомим и простою шума, не имеют понятия. | that may give it smoothness. O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumbshows and noise. |
Мы не хотим, ваших немых детей. | We don't want your dumb children. |
Он пишет, и внимает этому, Господь любит немых существ так почему не он! | 'He writes, and hark this, God loves dumb creatures so why not he! |
-Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым. Скажу им, что должен был встретиться здесь с тобой. | -lf anyone asks, I'll just play dumb tell them I was there to meet you. |
Господин, этот мальчик родился немым и кажется иногда помешанным | Revered sir, this boy was born dumb and seems insane at times |
Если кто-нибудь попытается заговорить со мной... я должен притвориться немым. | If anybody tries to talk to me, I have to play dumb |
И мальчик οстался глухим, немым, слепым и парализοванным. | Little boy ended up deaf, dumb, blind... and paralyzed. |
Моя задница может быть немым, но я не не бессловесная ослица. | My ass may be dumb, but I ain't no dumb ass. |
"Позвольте лгущим губам стать немыми..." | "Let deceitful lips be made dumb..." |
Компьютерная система упала из-за меня, за что я дико извиняюсь, но пока мы ее не оживим, мы будем глухими, немыми и слепыми. | I managed to crash the computer system, so I'm sorry, till we're up and running, deaf, dumb, and blind. |
Ваши боги сделаны руками человека, они глухи, немы и слепы. | Your gods are made with human hands and are deaf, dumb and blind. |
Да, забыл, что ты предпочитаешь звезд немого кино и психованных принцесс. | Right, I forgot. Your type is dumb mover star or psycho ice princess. |
Не играй в немого со мной прямо сейчас. | Don't play dumb with me right now. |
Не могу себе представить судьбу хуже немого. | I can't imagine a fate worse than being dumb. |
Преподобный разговорит и немого. | The Reverend could make the dumb speak. |
Ты знаешь, когда они поручили мне тебя, они сказали, чтобы я играл немого новобранца. смотри что я смог выяснить. | You know, when they, uh, assigned me to you, they told me to play the dumb rookie, see what I could find out. |
Даже не смей говорить об этом тугоухом, немом и убогом человеке. | Don't even talk about that deaf, dumb, and crippled man. |
И что люди находят в немом кино? | What do people see in that dumb movie? |
Мы стояли в немом благоговении, чувствуя свое ничтожество перед этими обветренными древними блоками, которые когда-то были тщеславной попыткой правителей ухватить бессмертие." | Instead, we stood in ox-dumb awe, diminished and humbled by these weathered, ancient blocks that were once some ruler's vainglorious grab at immortality.' |
Более умные мошенники, чем эта немая задница. | Smarter crooks than this dumb-ass. |
Конечно, слабослышащая немая леди. | Of course, the little deaf and dumb lady. |
Ладно, это просто какая-то немая королева сопротивления. | Okay, well, that's just some dumb drag queen. |
Она немая ко всему этому | Cat's too dumb to do any of those things. |
Она немая. | She's dumb. |
Бог дал нам это преимущество, дав мужчинам просто немую палку. Здесь жарко и нет воды. | God gave us that advantage by giving men the dumb stick. |
Из Владимира с собой блаженную привел, немую. | He brought a God's fool with him from Vladimir. She's dumb. |
Я встречаю тебя на мосту, и вижу большую немую улыбку растянутую на все лицо совершенно недостойно. | I join you on the bridge, and you got this big dumb smile plastered all over your face... totally undignified. |
Иногда она бывает глуха и нема. | In some cases it can also be deaf and dumb. |
Слепа, глуха и нема. | Blind and deaf and dumb. |
Весь мир на ладони ты счастлив и нем и только немного завидуешь тем, Другим укоторых вершина еще впереди. | You are dumb from the happiness and envy a little those people who will climb the peak later. |
Глух и нем. Такая у меня работа. | Deaf and dumb... it's kinda of my job. |
Если бы это зависело от меня, я бы был нем как рыба. | If it was up to me, I'd be as dumb as a post. |
Знаешь, это говорит кое-что о нем... у него бывают очень тупые идеи. | You know, and that's saying something... he's had some really dumb ones. |
И не важно если порой ты нем. | It doesn't matter if you're dumb sometimes. |