! А можно, мой друг Чиз поедет с нами в медовый месяц? | Can my friend cheese come with us on our honeymoon? |
"Ева, выходи за меня." "А где мы проведем медовый месяц?" | Double trouble. "Eva, let's marry." "Where should we honeymoon?" |
"Как закончим работу, устроим романтический медовый месяц". | "As soon as we're done working, romantic honeymoon getaway." |
"Осталось немного". И уехала в медовый месяц с тем, кого ненавидит. | And now she's honeymooning on a train with a man she hates. |
"Ты испортил мой медовый месяц". Я спросил: "Как?", он ответил: "Ну, моя жена..." | "You ruined my honeymoon." I said, "How?" He said, "Well, my wife..." |
- Кому нужны медовые орешки? | Who wants honey nuts? |
- Твои медовые пальчики? | You're honey toes? |
А вы, вынуждены улыбаться и удовлетворяться, для чего ему медовые вина каждый вечер. | And you, forced to smile and cater, bringing him his honeyed wine every evening. |
Были медовые ловушки и для для других мужей. | They were honey trapping other men. |
Все нормально, Я дам тебе другие- медовые. | That's okay, I'll get you another bowl, honey. |
"С губ твоих капает мёд, суженая моя, словно из медовых сот Мед с молоком под твоим языком. | "Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb honey and milk are under thy tongue. |
- ¬еро€тно, это только на период медовых мес€цев, к сожалению. | Probably just the honeymoon period, sadly. |
За то тот в медовых травах луг За месяц тоненький над лугом | "For field of honey grass For tiny moon above the field" |
Наверное, испечёт вам два медовых тортика. | Probably bake you two honey cakes. |
Она могла начать ужин с медовых пирожных, миндаля в глазури, заварного крема. | At suppertime, she would go straight for honey cakes, candied almonds, custard. |
- Это не будет медовым месяцем, Если мы не разберемся с деталями финала на месте | - There won't be a honeymoon if we don't get the final details in place. |
А здесь ты сказал мне, что мне стоит наслаждаться медовым месяцев, пока я еще могу это делать. | And that's when you told me I should enjoy the honeymoon phase while I can. |
А что случилось с медовым месяцем? | What happened to the honeymoon phase? |
Борются губы, сопротивляясь медовым лепесткам роз | ♪ There's war in the honey sweet lips ♪ ♪ Rose petals are bleeding ♪ |
Дай нам свое благословение... чтобы мы могли ехать насладиться медовым месяцом. | Give us your blessing... so we can go and enjoy our honeymoon. |
Кажется, он только что назвал вас моей блудницей с медовыми устами. | I believe he just called you my honey-lipped harlot. |
Кажется, этот человек только что назвал меня "блудницей с медовыми устами". | Well, I believe that man just called me a "honey-lipped harlot." |
Мягкий, чистый индийский светлый эль с ароматом цитрусовых, медовыми нотами и сухим финишем. | It's a smooth, clear IPA with faint citrus, honey flavor notes and a dry finish. |
Я устал от змеев-язычников и их блудниц с медовыми устами. | I'm weary of gentile serpents and their honey-lipped harlots. |
"и в первый день нашего медового месяца, | "And the first day of our honeymoon, |
- Можете оставить это до медового месяца! | #It was mine to take# You might want to keep those for the honeymoon. |
- Нет, нет. Не так. Ты собирала вещи для медового месяца? | Were you packing to go on a honeymoon? |
- Сразу после... медового месяца, когда мы поселимся в собственном доме. | - Some day... after we've had our honeymoon... and settled down in a home of our own somewhere. |
- ТЫ не хотел медового месяца. | Well, they all knew we didn't want a honeymoon. |
Возвращайтесь к своему медовому месяцу. | Go back to your... honeymoon holiday. |
Делу - время, не возражаешь, если мы приступим к очень очень очень длинному медовому месяцу? | Meanwhile, what do you say we get started on a very, very, very long honeymoon? |
Думаю, мы могли бы дать медовому месяцу еще один шанс. | I thought we can give the honeymoon a second try. |
Надеюсь, это не помеха моему медовому месяцу. | I hope i can still go on my honeymoon. |
Нельзя судить обо всех вылазках на природу только по нашему медовому месяцу, Фрэнки. | Okay, you can't judge camping from our honeymoon, Frankie. |
"Приглашаю присоединиться к своему мужу, дорогому Монро, на следующей неделе на медовом месяце. | "You are invited to join your husband, dearest Monroe, "next week on an oft-delayed honeymoon. |
- И не волнуйтесь о медовом месяце. | ! - Oh, don't worry about the honeymoon. |
- О нашем медовом месяце в Париже. | - Our honeymoon in Paris. |
- О нашем медовом месяце. | -Our honeymoon. |
- Приветик, мы на медовом месяце. | - Hey, we're on our honeymoon. |
- "Не зови меня медом, медовая"? | - "Don't call me honey, honey"? - Yeah, that's it. |
В смысле.. медовая оса.. | I mean, honey wasp kitten baby. |
Голубой сыр, медовая горчица, французский, ранч или "Тысяча островов"? | Blue cheese, honey mustard, French, ranch or Thousand Islands? |
Классическая медовая ловушка. | Classic honey trap. |
Ладно, увидимся утром, и теперь, когда потеплело... мне понадобится свежая дыня, но в этот раз не медовая. | Okay, I will see you in the morning and now that the weather is a little warmer... I will need some fresh melon, but please no honey dew this time. |
- Почему мед в медовой ловушке? | I don't know. Why's there honey in a honey trap? |
А что насчет нашей медовой ловушки Хлои? | What about our honey trap Chloe? |
Давай, сынок, подвезу домой. Твоя мама запекает сочную, с медовой заливкой, ветчину. | Your mama's cooking us a big, fat, honey-glazed ham. |
Здесь говорится, что лосось подается в медовой глазури. | It says here that salmon, it comes with a honey glaze. |
И ассистентка Стейси Джули никогда не слышала о ней или о Дьюке или о медовой ловушке. | And Stacey's assistant Julie never heard of her or Duke or honey trapping. |
- И Ресторан Ларджей проспонсировал Вам эту корзинку с едой, чтобы провести Вашу медовую ночь с размахом. | What? And Large Restaurant has donated a fully stocked hamper to get your honeymoon night off with a bang, Doc. |
- Пожалуйста вместо этого - медовую горчицу. - Хорошо. | - I'll have honey mustard instead. |
Вы не упоминали, что ваша операция на аневризме размером с медовую хрустяшку. | You didn't mention your surgery was an aneurysm the size of a honeycrisp. |
Вы пробовали медовую наливку под названием медовуха? | Have you tried the honey liquor we call mead? |
Полагаю потому, что твоя мать заставила тебя выдать себя за гея, чтобы организовать как вы говорите? ... "медовую бочку". | - I assume because your mother forced you... to pose as a gay man, in hopes of catching me in a, how you say... pot of honey. |
И вот медвежонок Винни полез на медовое дерево. | And so Winnie the Pooh climbed the honey tree. |
Ты, я, медовое белье? | You, me, honeyed linen, huh? |
Это медовое дерево? | Is that a honey-locust tree? |
Это медовое мороженое, конечно вкусное, но стоит ли ждать его 45 минут? | I mean, yes, this honey lavender ice cream is delicious, but is it really worth waiting 45 minutes? |
Я взлечу как пчела на медовое дерево. Видишь? | I shall fly like a bee, up to the honey tree. |
Ћадно, вот, € вз€ла дл€ теб€ медово-горчичный соус. "–анчо" выгл€дело немного подозрительно. | Okay, well, I got you the honey mustard dressing. The ranch looked just a little bit suspect. |
О, боже мой, попкорн с жареной курицей и медово-горчичный соус! | My God, Colonel's popcorn chicken and honey mustard sauce! |
С медово-горчичным соусом. | With honey mustard. |