
Проведя семь ледовых экспедиций, я ни разу не видела, чтобы оружие спасло человеку жизнь.
Seven seasons on the ice and l've never seen a gun save someone's life.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow.
К сожалению, мой прапрадедушка, хоты и гений, кончил жизнь в психбольнице. Он ослеп и сошел с ума, рисуя непонятные символы и бормоча о каком-то ледовом великане, которого он якобы нашел.
Unfortunately, my great-great-grandfather, the genius that he was, wound up going blind and crazy in a psycho ward, drawing these strange symbols and babbling on about some giant ice man that he thought he'd discovered.
Я на мели. Я слышала что ледовом заводе есть рабочие места.
I hear there's some jobs opening up over at the ice factory.
Ты не знаешь никакую маленькую девочку, которая хочет посмотреть ледовое шоу?
Hey, you know any little girls who wanna see some capades?