Ваш отец - бесчестный и лживый человек. | Your father is a dishonourable, deceitful man. |
Да, он лживый ублюдок, Алекс, который прятал тебя от меня. | Yeah, he's a deceitful bastard, Alex, who's been hiding you from me. |
Думаешь, я слабый и лживый? | You think me weak and deceitful. |
И вы все увидите, что он всего лишь лживый, жадный и в высшей степени смертный человек. | And you will all see that he is nothing but a deceitful, selfish and extremely mortal man. |
Как вы увидите на этой записи, Арнольд - лживый, манипулирующий, коварный монстр. | As you will see from this footage, Arnold is a lying, manipulative, deceitful monster. |
Вы оба лживые, вероломные и оба расисты, и оба из династии производителей салфеток. | You're both rude, you're both deceitful and racist, and you both come from moist wipe dynasties. |
Да, я слышал они обманули ее, и она пригвоздила их глаза, чтобы они всегда оставались открытыми чтобы смотреть на свои лживые счета! | Yes, I heard they cheated her, and she nailed their eyes open so they'd always have to see their deceitful bills! |
То есть по определению, лживые коньюктурщики. | Therefore, by definition, deceitful opportunists. |
Весь Лутц будет одет в траур, кроме ее жутких лживых детей, которых она не выносила, поцеловать не могла. | All of Lutz will be dressed in black, except her own ghastly, deceitful children whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. |
Господи! Избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого. | Oh Lord, save my soul from lying lips, from the tongue of the deceitful. |
Тот, чья душа не погрязла в тщеславии и лживых обещаниях. | who hath not lifted up his soul - unto vanity, nor sworn deceitfully." - (sneezes) |
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени. | I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time. |
В прошлом я знал его лживым, завистливым и неблагодарным человеком. | In the past, I have known him to be envious, deceitful and ungrateful. |
Широкая публика в конечном счете поняла, что Джордж У. Буш был лживым убийцей и что экономика была в состоянии свободного падения. | The general public eventually caught on to the fact that George W. Bush was a deceitful thug and that the economy was in freefall. |
А что случается с непослушными лживыми девочками, когда они умирают? | They go to heaven. And what happens to disobedient, deceitful girls when they die? |
Мои родственники так же лживы и больны, какими были мои родители, | My siblings are as deceitful and diseased as my parents ever were, |
Что у самого честного человека в мире те же родители, что и у самого лживого в этом городе. | That the most honest person I know has to share parents with the most deceitful person in this town. |
Она манипулирующая, опасная, лживая. | She's manipulative, dangerous, deceitful. |
Первый из них - лживая ты. | Look, the first someone is the deceitful you. |
Тупая, лживая игра. | A dumb, deceitful game. |
Эта женщина на кровати – бесчестная, лживая и коварная, и я не могу жить без неё. А придётся. | The woman in this bed is dishonest, deceitful and manipulative and I cannot live without her. |
Мне кажется, что мы все здесь должны прислуживать твоей лживой и дьявольской душе. | It seems to me that we're all here to serve your deceitful and demonic soul! |
Мне нужно, чтобы ты была лживой и коррумпированной, и нарушила множество законов. | Well, I'm gonna need you to be deceitful and corrupt, and you'll be breaking numerous laws. |
Хотя он и забыл о лживой. | Although he forgot about deceitful. |
Это за то, что ты был лживой свиньей. | That is for being a deceitful little weasel. |
Вы представляете исключительно лживое учреждение, которое продолжает обманывать. | You represent an exceptionally deceitful institution. |
Твое лживое нытье меня не тронет! | Your deceitful whining won't work with me. |
Это лживое мнение повлекло за собой много недоразумений. | It is a deceitful thing that has led many astray. |
Это лживо, нечестно и неприятно. | It's deceitful, dishonest and distasteful. |