Классический [klassičeskij] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
классические
klassicheskie
classical
классических
klassicheskih
(of) classical
классическим
klassicheskim
(to) classical
классических
klassicheskih
classical
классические
klassicheskie
classical
классическими
klassicheskimi
(by) classical
классических
klassicheskih
(in/at) classical
Masculine
классический
klassicheskij
classical
классического
klassicheskogo
(of) classical
классическому
klassicheskomu
(to) classical
классического
klassicheskogo
classical
классический
klassicheskij
classical
классическим
klassicheskim
(by) classical
классическом
klassicheskom
(in/at) classical
Feminine
классическая
klassicheskaja
classical
классической
klassicheskoj
(of) classical
классической
klassicheskoj
(to) classical
классическую
klassicheskuju
classical
классическую
klassicheskuju
classical
классической
klassicheskoj
(by) classical
классической
klassicheskoj
(in/at) classical
Neuter
классическое
klassicheskoe
classical
классического
klassicheskogo
(of) classical
классическому
klassicheskomu
(to) classical
классическое
klassicheskoe
classical
классическое
klassicheskoe
classical
классическим
klassicheskim
(by) classical
классическом
klassicheskom
(in/at) classical

Examples of классический

Example in RussianTranslation in English
- "В хореографии Грейсона меня восхищает то, как он раскрывает классический стиль, делая его выразительным и завораживающим"."Part of my fascination with Grayson's choreography is how far he stretches the classical style to make it expressive and engaging."
А учитель музыки в его строй школе считает, что Джон Филип Суза – классический композитор.The instructor at his old school [laughing] thinks John Philip Sousa is a classical composer.
В основном его интересует классический клавесин в музыке, а не..He's interested mostly in classical harpsichord music, rather than...
Гийом Гальен - лучший французский классический актёр. И он играл в Шекспире, наряду с Мольером и прочими.Guillaume Gallienne is France's foremost classical actor and has played Shakespeare along with Moliere and the rest.
И культура древней Греции, ее архитектура и легенды, ее поэзия и философия сформируют классический мир, а затем и весь Восток.And the culture of ancient Greece, its architecture and its legends, its poetry and its philosophy would shape the classical world and then, later, all the West.
- Сейчас только классические постановки.Now we only do classical theatre.
А потом появился Дэвид, знакомый с известными писателями, достающий билеты на классические концерты...And then along came David and he knew famous writers, he knew how to get to classical music concerts...
Араки ценит эти классические мужские ценности. Так мне кажется.Araki treasures those classical qualities of men.
Все классические симптомы сострияния --Every classical symptom of the condition--
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.You also have this, very classical, very fine.
Даже известные марки для классических линий перенимают эту тенденцию.Even the labels known for classical lines are doing it.
И зачем кому-то брать безобидную книгу классических переводов, приносить её вниз и класть на нашем обеденном столе?So... .. why would anyone pick up an innocuous book of classical translations, bring it downstairs and look at it on our kitchen table?
Их родители придерживаются вкусов более классических.Their parents have more classical tastes.
Мой метод основан на классических техниках по выработке условных рефлексов.My methods are based on classical conditioning techniques.
Нет известных классических алгоритмов которые могут быть вычислены за полиномиальное времяNo classical algorithm is known that can factor in polynomial time.
Её библиотека насчитывала 700 тысяч манускриптов, практически полное собрание мудрости человеческой, накопленной классическим миром.Its library had 700,000 volumes, virtually the entire collection of human wisdom so far in the classical world.
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious.
Моя мать хотела, чтобы я был классическим... но меня так и тянуло в салоны.My mother, she wanted me to be classical, but I just couldn't stay out of the saloons.
Нет, ты должна идти с классическим подбором музыки твоего папыNo, you should go with your father's classical selection.
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.Is a little confusing. I mean, to someone with a smidgen of taste, this work might border on kitsch. But there's a purity to the classical influences.
Не всем быть классическими пианистами, знаешь ли.We can't all be classical pianists, you know.
Они как бы по прямой продолжают традицию девятнадцатого века, они преисполнены нездешним смыслом и классическими аллюзиями.It has, like, it has in it a direct line through to the 19th-century traditions of, like, wit and classical allusion.
Так, они оба были классическими музыкантами.Okay, they're both classical musicians.
Вы не производите впечатление классического музыканта.You didn't strike me as a classical musician.
Джаз, в отличие от классического стиля...Jazz instead of classical style is...
Если так, выберем специалиста, классического острослова.If I am, chosen specialist subject, classical banter.
И затем, к концу 19-го века, техника классического балета... стала особенной, более художественной.And then, toward the end of the 19th century, The technique of classical ballet... Assumed a different, more stylized impostation.
Моей целью, мадам, месье – и я не думаю, что удивлю вас этим – является воспитание настоящих граждан Франции в русле светской морали и классического вкуса.My goal, Madam, Sir, and I don't think it will surprise you, is to form good French citizens, with secular morals and classical taste.
Ручки к классическому каналу?Will you try and find the classical station on there? Hey, Kurt... Okay.
Согласно классическому представлению о космосе, пространство будет неподвижным, жестким, вот таким, оно будет статичным, не реагирующим на воздействия.In our classical view of space, it would be rigid like this, it would just be this static thing, this thing that is unresponsive, but in our modern view, this star as it moves through space,
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию?See how my response to you begins to lead us towards a classical confrontation?
Я просто больше реагирую на определенные вещи, и просто делаю то, что мне кажется верным, поэтому меня нельзя отнести к классическому типу парней.l just more, sort of, react to certain things, and just do what l feel is right, so l'm never sort of a classical type guy.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
А именно, о джихаде в классическом исламе, и западном и восточном христианстве, о концепции крестового похода.Namely, jihad in classical Islam, and in both Eastern and Western Christianity, the concept of crusade.
В классическом мире это воин, но в странах Запада это человек Господа.In the classical world, it is the warrior, but in the Western world, it is the man of God.
В классическом смысле она, конечно... Ну, то есть, как по мне...She, I think, in the classical sense of the word, is...
В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.In our everyday classical world, meaning roughly our size and timescales... things are described by Newton's laws of motion... set down hundreds and hundreds of years ago.
(играет классическая музыка) (монитор пищит)(classical music playing) (monitor beeping)
(играет классическая музыка)(classical music playing)
(легкая классическая музыка)(light classical music)
- Вам нравится классическая музыка?- You like classical music?
- Мадемуазель, классическая музыка, говорите?- Mademoiselle, you said classical music?
"С классической художественной основой".Wow. "With a classical artistic foundation."
А тот Брюс - профессор классической философии а все остальные Брюсы задействованы при мытье овец.And Bruce here teaches classical philosophy and all of these other Bruces are in charge of the sheep dip.
Будучи музыкантом с классической подготовкой, ты должен быть очень техничен и щепетилен.Being a classical musician, you have to be very techniqcal and very precise.
В классической мифологии есть одна общая тема Это вера в то, что все события предопределены Что все решения уже приняты богамиa common theme one finds in classical mythology is the belief that all events are predetermined that all outcomes have already been decided by gods weaving together the strands of fate
Ваш сын был исключительно одаренным исполнителем классической музыки.Your son was an extraordinarily gifted classical musician.
- В твоей анкете написано, что ты любишь классическую музыку.- Said on your form you like classical music. - Did it?
- Мне кажется, вы любите классическую музыку.You strike me as someone who might like classical music.
- Ты будешь играть классическую музыку?You, play classical music?
А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру.The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
А то мне всегда кажется, что я попала на собственные похороны, когда я слышу классическую музыку.God, I always think I'm going to my own funeral when I listen to classical music.
(играет классическое фортепиано)(classical piano plays)
А индийское не классическое?India is not classical?
Возможно, классическое образование помогло бы вам, бригадир.Perhaps a classical education would have helped you, Brigadier.
Вы говорите ему, что это "классическое".You tell him, it's "classical."
Да уж. это было очень классическое вступлениеSo, it was really a classical presentation.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

доклассический
preclassical
неклассический
nonclassical

Other Russian verbs with the meaning similar to 'classical':

None found.
Learning languages?