Дело в том, что действительно нельзя описать качественные части Какого-нибудь шрифта без обращения к вещам, которые полностью за его пределами. | But it's that there's really no way to describe the qualitative parts of a typeface without resorting to things are fully outside it. |
Я замечаю, что когда мы с Тобиасом работаем над проектами вместе мы используем много качественных терминов, которые полностью субъективны. | l find when Tobias and l work on projects together we tend to use a lot of qualitative terms that are entirely subjective. |
Но что касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не качественного критерия. | But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis. |
Тогда как вы объясняете столь сильную, качественную разницу между тем, что вы пережили во время потери сознания, и тем, что пережили другие? | Then how do you account for the stark, qualitative difference between your experience of the blackout and everyone else's? |
Он качественно превосходит даже рекорд | qualitatively beyond the rather low standard set by |
буржуазная революция уже произошла, а революция пролетарская ещё только готовится как проект, основанный на предыдущей революции, но отличающийся от неё качественно. | the bourgeois revolution is over; the proletarian revolution is a project, born on the basis of the preceding revolution, but differing from it qualitatively. |