Интеллектуальный [intellektualʹnyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
интеллектуальные
intellektual'nye
intellectual
интеллектуальных
intellektual'nyh
(of) intellectual
интеллектуальным
intellektual'nym
(to) intellectual
интеллектуальных
intellektual'nyh
intellectual
интеллектуальные
intellektual'nye
intellectual
интеллектуальными
intellektual'nymi
(by) intellectual
интеллектуальных
intellektual'nyh
(in/at) intellectual
Masculine
интеллектуальный
intellektual'nyj
intellectual
интеллектуального
intellektual'nogo
(of) intellectual
интеллектуальному
intellektual'nomu
(to) intellectual
интеллектуального
intellektual'nogo
intellectual
интеллектуальный
intellektual'nyj
intellectual
интеллектуальным
intellektual'nym
(by) intellectual
интеллектуальном
intellektual'nom
(in/at) intellectual
Feminine
интеллектуальная
intellektual'naja
intellectual
интеллектуальной
intellektual'noj
(of) intellectual
интеллектуальной
intellektual'noj
(to) intellectual
интеллектуальную
intellektual'nuju
intellectual
интеллектуальную
intellektual'nuju
intellectual
интеллектуальной
intellektual'noj
(by) intellectual
интеллектуальной
intellektual'noj
(in/at) intellectual
Neuter
интеллектуальное
intellektual'noe
intellectual
интеллектуального
intellektual'nogo
(of) intellectual
интеллектуальному
intellektual'nomu
(to) intellectual
интеллектуальное
intellektual'noe
intellectual
интеллектуальное
intellektual'noe
intellectual
интеллектуальным
intellektual'nym
(by) intellectual
интеллектуальном
intellektual'nom
(in/at) intellectual

Examples of интеллектуальный

Example in RussianTranslation in English
"ерный рабочий, а не интеллектуальный.Menial labourer rather than intellectual.
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости.Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud
Джош, о чем будет твой новый фильм? Ну, я пытаюсь разрешить проблему, которая никогда не давалась Эйзенштейну: как сделать одновременно и интеллектуальный и материалистический фильм.Well, I'm trying to solve the problem that Eisenstein never solved, that is, how to make a film that is both materialist and intellectual at the same time.
Кристине нужна структурно- организованная программа, которая будет стимулировать ее интеллектуальный рост.Christine deserves a clearly structured program that will stimulate her intellectual growth.
На самом деле я пытаюсь выяснить, что именно она даёт вам, помимо того, что это интеллектуальный вызов?'What I'm trying to find out is, what exactly does this do for you, 'besides it being an intellectual challenge? '
А тебе не кажется, что взрослый мужчина, сформировавшийся учёный, который инвестирует в магазин, продающий книжки с картинками про летающих героев в разноцветных плавках малость нерационально растрачивает свои финансовые и интеллектуальные ресурсы?Can you see how a grown man, an accomplished scientist, who invests in a store that sells picture books about flying men in colorful underwear might be wasting both his financial and intellectual resources?
В эти часы мы будем решать сложные интеллектуальные проблемы дня.We'll wrestle with the intellectual issues of the day into the small hours.
Вас ожидают интеллектуальные наслаждения, дитя моё.More intellectual pleasures await you, my child.
Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации.Vulcans are the intellectual puppets of this Federation.
Вы вызваны ответить на вопросы мисс Соррел, а не демонстрировать нам свои интеллектуальные способности.You've been called here to answer Miss Sorrel's questions, not to give us a display of your intellectual prowess.
"Конкурс будет состоять из выхода в вечерних платьях, и следующего за ним этапа общественно значимых и интеллектуальных вопросов/ответов"."The pageant will consist of an evening gown competition, followed by a socially relevant and intellectually challenging Q A."
'Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?'Cause, I mean, how many Vassar professors and intellectual theologians beget nymphomaniacal pseudo-bohemian J.A.P.s?
Второе – тот факт, что люди, которые пытаются обрести счастье в этом обществе, обязаны поддерживать разумную дистанцию от тех вещей, любовь к которым они симулируют - потому что они неизменно испытывают недостаток в интеллектуальных и иных средствах, которые позволили быThe second is the fact that those who claim to find happiness in this society are obliged to maintain a careful distance from the things they pretend to like — because they invariably lack the intellectual or other means that would enable them
Дело в том что ему нужен рядом человек Ваших интеллектуальных способностей.But the point is he needs a man of your intellectual gifts around him.
Знаешь, мне работать так же сложно, как тебе, больше интеллектуальных усилий, но усилия, в конце концов, напрасны.I've put as much effort into this as you, a more intellectual effort, but... effort, nonetheless.
"ы показала положительный результат в тесте на Ёрудицию, поэтому должна обладать интеллектуальным потенциалом.You tested positive for Erudite so you must have the intellectual capacity.
-Ах, простите, простите, что мы не отвечаем интеллектуальным стандартам вашего Восточного побережьяWell, I'm sorry we didn't meet your East Coast intellectual standards.
Да ладно, Лола, может это помогает твоим интеллектуальным друзьям в постели, но всё гораздо проще. Вы мне напоминаете оливки в сухом Мартини. - Необходимо, но не насущно.-Come on, that might get your intellectual friends into bed, but it's simpler than that, you're all like the olive in the dry...
Итак, как вы видите, английская молодежь занимается разнообразным физическим и интеллектуальным трудом, из чего вы можете сделать вывод...Here, as you watch English youngsters engaged in a wide range of physical and intellectual activities, you may conclude, as I do...
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
Вот твой шанс произвести впечатление, завоевать ее этими интеллектуальными способностями.Now's your chance to show off, win her over with that intellectual prowess.
Знаете, мы были весьма интеллектуальнымиWe were quite intellectual, you know.
Наши с Эми отношения были чисто интеллектуальными,My relationship with Amy was purely intellectual,
Свободный обмен природными, интеллектуальными и биологическими ресурсами способствует гармоническому сосуществованию с Эсфени и это наше постоянное кредо.The free exchange of natural, intellectual, and biological assets promotes a harmonious coexistence with the espheni and its longstanding credo.
Франческо нужен кто-нибудь, кто может похвастаться большими интеллектуальными, способностями, вроде самосвала.Francesco needs a caller who can provide a little more intellectual stimulation, like a dump truck.
Бедный Маттео, никто никогда не достигнет его интеллектуального уровня.Poor Matteo, no one's ever his intellectual equal.
Больше из интеллектуального любопытства относительно того, кто эти люди и что заставляет их пачкать поезда.More out of intellectual curiosity as to who they were and what made them tick.
Будь просто скромным, самокритичным, с оттенком интеллектуального превосходства.Now just be humble, self-deprecating, with a tinge of intellectual superiority.
Вы - худший вид интеллектуального снобизма.You're the worst kind there is--an intellectual snob.
Главный философ для интеллектуального банкрота.Philosopher-in-chief to the intellectually bankrupt.
Согласен, но не думаю что ты можешь уговорить меня подыграть, апеллируя к моему интеллектуальному тщеславию.I agree, but don't think you can persuade me to play along with appeals to my intellectual vanity.
То..есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству.Wh... You're suggesting that I have emotional issues below my consciousness which drive my behavior, thus causing me to lash out at anything or anyone that threatens my intellectual superiority.
Эта трилемма всегда ведет к интеллектуальному параличу, и проблема заключается в том, что он не может быть ни слабым, ни сильным, ни добрым, ни злым.A trilemma always leads to intellectual paralysis he can't be weak or strong, or good or bad. He can't be anything.
"Искренность, восхваляющая литературное произведение.., не нуждающееся в эстетическом или интеллектуальном воспевании.., все же является верным способом говорить о нем... ""To praise a work of literature by calling it sincere... is now at best a way of saying that, although it may be given... no aesthetic or intellectual admiration -"
Было легко его защищать на интеллектуальном уровне.It was easy to defend it on an intellectual level.
В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны.In the intellectual sense, such a man would be as far above us as we are distant from the apes. Go on.
В интеллектуальном отношении этот новый человек так же отличался бы от нас, как мы отличаемся от обезьяны.In the intellectual sense, such a man would be as far above us as we are distant from the apes.
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном развитии.Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
"Цветущая луковица" это интеллектуальная собственность другого, менее хорошего ресторана, хорошо?"Blooming onion" is the intellectual property of another, less-good restaurant, okay?
- Шахматы - интеллектуальная игра- Chess is an intellectual game.
- Я понимаю, но... - Нет, не думаю, что понимаете, потому что я не могу посоветовать им вручить вам 5 миллионный контракт пока я не буду уверен, что их интеллектуальная собственность будет в безопасности на ваших сборочных конвейерах.- No, I don't think you do, because I can't advise them to hand you a $5-million contract until I know that their intellectual property is gonna be safe on your assembly lines.
Бывает, в моменты написания отчетов на заводе... горы цифр каждый день... что уж говорить, интеллектуальная работа...I'm exactly like you. At the factory, at the time of the yearly report, days and days spent with numbers and problems, intellectual labour...
Во-первых, Сэм Адамс, интеллектуальная...First up, Sam Adams, intellectual...
"Законопроект о реформе образования и достижениях который я подпишу в закон сегодня повлияет на каждого ребенка и их родителей в Соединенных Штатах, гарантирует лучше образованную рабочую силу на десятилетия вперед, и укрепит превосходство Америки как интеллектуальной супердержавы."The education reform and achievement act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's preeminence as an intellectual superpower.
"Этот организм и производные генетические материалы являются интеллектуальной собственностью"."This organism and derivative genetic material is restricted intellectual property".
"Этот организм является интеллектуальной собственностью". - Они запатентовали нас."This organism is restricted intellectual property".
"интеллектуальной собственностью", следишь за мыслью?"intellectual property," you with me?
"цвет интеллектуальной зссенции петербургского общества" , как говорила сама Анна Павловна."the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
"Защищайте интеллектуальную собственность с помощью международного правопорядка.""Protecting intellectual property through international enforcement."
- "Холи" может заявить свои права на интеллектуальную собственность в основе "Крысолова".Well, under the law, Hooli can lay claim to the underlying intellectual property that makes up Pied Piper.
- В соответствии с договором на грант, подписанным доктором Уолтоном, любое нарушение правил комитета по защите животных, приводит к незамедлительной передаче прав на всю интеллектуальную собственность корпорации спонсору.- Pursuant to the grant agreement signed by Frank Walton, "any violation of IACUC Review Board standards shall herein negate all claims of ownership and revert intellectual property rights back to the holding corporation."
J-serve похитила интеллектуальную собственность на миллионы долларов.J-Serve has stolen millions of dollars of intellectual property.
Будучи платным работником, Делл подписал соглашение, где, в том числе, оговаривалось, что все его разработки переходят в интеллектуальную собственность корпорации.As a paid intern, Dell had to sign an agreement which included a clause that said anything he developed while there was intellectual property of the corporation.
Больше физическое, чем интеллектуальное.More physical than intellectual.
Брак, который я ей предлагал – союз умов. Истинно интеллектуальное партнёрство. И я поклялся в верности без слов.No, the marriage I proposed to her was a marriage of the mind, a true intellectual partnership, and I did it without uttering a word.
Возможно что-нибудь претензиозное и псевдо-интеллектуальное, как...Probably something pretentious, and pseudo-intellectual, like...
Давайте познакомимся с игроками, которые сегодня желают совершить интеллектуальное самоубийство. Вот ониSo let's just meet the panel who want to commit intellectual suicide tonight.
И интеллектуальное право принадлежит Reality TV.And intellectual property suits are almost impossible in Reality TV.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'intellectual':

None found.
Learning languages?