Головокружительный [golovokružitelʹnyj] adjective declension

Russian
15 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
головокружительные
golovokruzhitel'nye
dizzy
головокружительных
golovokruzhitel'nyh
(of) dizzy
головокружительным
golovokruzhitel'nym
(to) dizzy
головокружительных
golovokruzhitel'nyh
dizzy
головокружительные
golovokruzhitel'nye
dizzy
головокружительными
golovokruzhitel'nymi
(by) dizzy
головокружительных
golovokruzhitel'nyh
(in/at) dizzy
головокружительны
golovokruzhitel'ny
dizzy
Masculine
головокружительный
golovokruzhitel'nyj
dizzy
головокружительного
golovokruzhitel'nogo
(of) dizzy
головокружительному
golovokruzhitel'nomu
(to) dizzy
головокружительного
golovokruzhitel'nogo
dizzy
головокружительный
golovokruzhitel'nyj
dizzy
головокружительным
golovokruzhitel'nym
(by) dizzy
головокружительном
golovokruzhitel'nom
(in/at) dizzy
головокружителен
golovokruzhitelen
dizzy
Feminine
головокружительная
golovokruzhitel'naja
dizzy
головокружительной
golovokruzhitel'noj
(of) dizzy
головокружительной
golovokruzhitel'noj
(to) dizzy
головокружительную
golovokruzhitel'nuju
dizzy
головокружительную
golovokruzhitel'nuju
dizzy
головокружительной
golovokruzhitel'noj
(by) dizzy
головокружительной
golovokruzhitel'noj
(in/at) dizzy
головокружительна
golovokruzhitel'na
dizzy
Neuter
головокружительное
golovokruzhitel'noe
dizzy
головокружительного
golovokruzhitel'nogo
(of) dizzy
головокружительному
golovokruzhitel'nomu
(to) dizzy
головокружительное
golovokruzhitel'noe
dizzy
головокружительное
golovokruzhitel'noe
dizzy
головокружительным
golovokruzhitel'nym
(by) dizzy
головокружительном
golovokruzhitel'nom
(in/at) dizzy
головокружительно
golovokruzhitel'no
dizzy

Examples of головокружительный

Example in RussianTranslation in English
Да уж, у тебя головокружительный интеллект.Truly, you have a dizzying intellect.
Но здесь он просто головокружительный.But here, we will go dizzy.
"головокружительные чувства,"And Ferris wheels The dizzy dancing way that you feel
Белокурая модель Сьюзи Хант вчера разорвала головокружительные романтические отношения между Элизабет Тейлор и Ричардом Бёртоном.Blonde model Suzy Hunt stepped on to the dizzy Elizabeth Taylor-Richard Burton roundabout of romance yesterday.
Мама отправила меня в цирковую школу за головокружительные трюки, поняла?Mum sent me to circus school for my dizzy spells, right?
Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!for us, to the very end, the dizzying surges of the storm and its crashing descents!
Однако, вскоре лимит в 60 км/ч закончился и, благодаря приёму монтажа, нам наконец удалось разогнаться до головокружительных 90 км/ч.'Eventually, though, the 35mph hour limit ended, 'and thanks to some trickery in the edit, 'we were able to take our cars up to a dizzying 55mph.'
Ценой головокружительных высот человеческих эмоций мы уничтожили самый их корень.At the cost of the dizzying highs of human emotion, we have suppressed its abysmal lows.
Что ж, мистер Бойс, с превеликим удовольствием приношу вам мои наилучшие пожелания в вашем неизбежном восхождении к головокружительным чиновничьим высотам.So, Mr Boyce, I'd very much like to convey to you my best wishes on your imminent elevation to the dizzy heights of house officer.
Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества... возможностей.The smallest of incidents, the junction of a dizzying range of... alternatives.
Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз.One night they were high in the mountains, on a narrow platform, on the edge of a dizzying cliff that was steeply going down.
"Это балансирование на головокружительном пути между гением и безумием ужасно"."This balancing on the dizzying path between genius and madness is awful."
Я признаю, что акушерство было совершенно головокружительной сменой темпа для меня.I will admit that midwifery's been quite the dizzying shift of tempo for me.
Батай утратил веру, открыв могущество смеха. Серьезное и головокружительное открытие!Bataille lost his faith at the moment that he discovered the destabilizing force of laughter, a decisive, dizzying discovery.
Или как головокружительно быстро это было наколдовано из ниоткуда!Nor how dizzyingly quick it was conjured out of nowhere!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dizzy':

None found.
Learning languages?