Всеобщий [vseobščij] adjective declension

Russian
33 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
всеобщие
vseobschie
universal
всеобщих
vseobschih
(of) universal
всеобщим
vseobschim
(to) universal
всеобщих
vseobschih
universal
всеобщие
vseobschie
universal
всеобщими
vseobschimi
(by) universal
всеобщих
vseobschih
(in/at) universal
всеобщи
vseobschi
universal
Masculine
всеобщий
vseobschij
universal
всеобщего
vseobschego
(of) universal
всеобщему
vseobschemu
(to) universal
всеобщего
vseobschego
universal
всеобщий
vseobschij
universal
всеобщим
vseobschim
(by) universal
всеобщем
vseobschem
(in/at) universal
всеобщ
vseobsch
universal
Feminine
всеобщая
vseobschaja
universal
всеобщей
vseobschej
(of) universal
всеобщей
vseobschej
(to) universal
всеобщую
vseobschuju
universal
всеобщую
vseobschuju
universal
всеобщей
vseobschej
(by) universal
всеобщей
vseobschej
(in/at) universal
всеобща
vseobscha
universal
Neuter
всеобщее
vseobschee
universal
всеобщего
vseobschego
(of) universal
всеобщему
vseobschemu
(to) universal
всеобщее
vseobschee
universal
всеобщее
vseobschee
universal
всеобщим
vseobschim
(by) universal
всеобщем
vseobschem
(in/at) universal
всеобще
vseobsche
universal

Examples of всеобщий

Example in RussianTranslation in English
- Каждые 1300 лет в пятницу 13 происходит всеобщий выброс отрицательной энергии.- Because once every 1,300 years, there's a universal convergence of negative energy on Friday the 13th.
- Такого договора еще не было в истории Европы. Подписавшиеся стороны обязуются блюсти принципы коллективной безопасности и всеобщий мир.The treaty is entirely new in the history of Europe, committing all its signatories to the principles of collective security and universal peace.
Или, например, всеобщий изгой Больной Фил.Or the universally ostracized Ill Phil.
Нет, ответьте, в чем состоит всеобщий смысл жизни.No, answer me, what's the universal meaning of life?
Директор миссии не был всеобщим любимцем.The mission director was not universally loved.
Но космополит скажет вам, что это два равноправных типа отношений, и пока они оба эффективны, будет абсурдным выдвигать идею того, что один из них лучше другого, или что одно из эих отношений по какой-то причине надо сделать всеобщим.But the cosmopolitan says these are two ways of doing it, and as long as they do the thing they're supposed to do, it seems to me absurd to suggest that one has to be better than the other, or that one should be universalized for any reason.
Он был всеобщим любимчиком, душой компании.Oh, he was universally loved, a leader in the company.
Самоотверженное решение Анны рискнуть своей жизнью чтобы спасти дочь было встречено всеобщим одобрениемAnna's selfless decision to risk her own life in order to save her daughter's is being met with universal praise.
Т.к. ты, кажется, наделена, вроде как, всеобщим знанием, не подскажешь, куда делся Фред Ву?Since you seem to possess, I don't know, universal knowledge, do you know where Fred Wu is?
"Во времена всеобщего обмана, говорить правду – это революционный акт"."In times of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."
Ваш сегодняшний поступок является началом пути, который приведет Далеков к их предназначению всеобщего и абсолютного превосходства!The action you take today is a beginning of a journey that will take the Daleks to their destiny of universal and absolute supremacy!
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий.Our nation's historical lack of universal suffrage is among its greatest disgraces.
Президент Джордж Буш старший использовал это понятие много раз в своих речах, ясно давая понять, что он действительно желает видеть такой Порядок, в виде всеобщего, или глобального типа управления, в котором каждый человек на планете Земля в конечном итоге будет подчиняться законам,George Bush senior, President George Bush used it a lot in his speeches - and really implies that he really wants to see an Order - in which we have a universal or global type of governance, - in which every human being on planet Earth is ultimately responsible - to the policies that are being formulated at the international level.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
- Договор о всеобщем и бессрочном мире.A treaty of universal and perpetual peace.
Мне бы только прочитать лекцию о всеобщем избирательном праве.I'd only get another lecture about universal suffrage.
Мэм, это значит, что вы скажете о всеобщем соц.обеспечении детей? - Нам пора.Ma'am, does this mean you'll talk about universal child care?
На его экзистенциальных бреднях о всеобщем голосовании?His existential ramblings about universal suffrage?
Из дней дельфиниумов. Грусть - это всеобщая любовь, в которой купается человек, это - рай на Земле. Синева.Of delphinium days Blue is the universal love in which man bathes it is the terrestrial paradise.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Что бдительность - это всеобщая подозрительность. Партия?That vigilance means universal suspiciousness?
- ... в пользу всеобщей любви.- in favor of universal love.
Во всеобщей государственности.In universal statehood.
И эта трагедия началась вместе с развитием всеобщей обязательной и порочной системы образования, которая влияет на всех нас, от элитных классов до бедных.And this tragedy started with that universal compulsory and perverse educational system that shapes all of us, from the manager class, down to the poor.
Известен своей всеобщей гармонией."Famous for its universal harmony."
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.
Сынок, шесть начальников сменилось за мой срок, и я выучил... одну непреложную, всеобщую истину:Six wardens have been through here in my tenure, and I've learned one immutable, universal truth:
Ќо это ведь всеобща€ проблема, в Ќью-...орке у вас та же сама€ проблема, верно?But this is universal problem, in New York you have the same problem, right?
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью формы.It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form.
Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно.To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting.
Да, да... Повторяешь всеобщее мнение, что болезнь Хангтинктона должна сейчас занимать все мои мысли.Echoing the universal sentiment that Huntington's should occupy 100% of my thoughts.
И мы создадим в соборе святого Петра такой великолепный спектакль, который удовлетворит всеобщее стремление к спасению души.And we would create in our St. Peter's a spectacle of such magnificence to satisfy the universal longing for salvation.
Кент, это Алиша Брайс, та, что за всеобщее соц.обеспечение.Kent, this is Alicia Bryce, the universal child care lady.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'universal':

None found.
Learning languages?