Мы потребуем пять миллионов долларов и штрафные санкции для офицера, причастного к этому, за ее необоснованное, вопиющие, экстремистское поведение. | We intend to ask for $5 million and punitive damages against the officer involved for her extreme, unreasonable, outrageous conduct. |
Они пожинают награбленное в виде вопиющих бонусов, как любой хороший барон-разбойник. | They are taking their spoils in the form of outrageous bonuses like any good robber baron. |
- Ваше Величество, мы, ваши покорные слуги, признаемся, ...что мы, подлецы, нанесли Вашему Величеству самое ужасное, ...бессмысленное и отвратительное оскорбление своими ...чудовищными, гнусными ...и противными действиями, ...вопиющим неповиновением и предательским восстанием. | Your Majesty, we your humble servants confess that we wretches have most grievously, wantonly, and heinously offended your Majesty in the most unnatural, odious, and distasteful acts of outrageous disobedience and traitorous rebellion. |
Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну! | As to this outrageous accusation, I shall refute it! |
Это никчёмное оправдание твоего вопиющего эгоизма. | That is just a flimsy excuse for your outrageous selfishness. |
Партийные функционеры вроде Эрни Нолана, выступающие против нее с вопиющей ложью, потому что увидели ее слабости. | Party functionaries like Mr. Ernie Nolan, who turned against her with outrageous lies because he saw weakness. |
Ты пострадала от проявления вопиющей несправедливости. | I believe you suffered the slings and arrows of outrageous wrongness. |
При всей моей любви к Джейми, боюсь, я вынужден отклонить эту вопиющую жалобу. | I am very fond of Jamie, but I'm afraid I must refuse this outrageous proposal. |
Возмутительное, вопиющее, абсурдное. | It's outrageous, egregious, preposterous. |
Их развод, это что-то вопиющее. | For them to divorce, it's outrageous. |