...не в состоянии воспользоваться, лгать, считать а главное - соглашаться. | - unable to enjoy, to lie, to calculate. - And above all to consent. |
Давайте не будем считать? | Oh, let's not calculate. |
Если считать, что t=1, t - от нуля до двух... | So if you calculate this, 1 is t and o to 2... |
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье. | This one time I estimated that I was saving months, if you calculate 15 minutes of shaving per day. |
Ты должен уметь считать в уме необычайно быстро. И самое важное - тебе нужны очень гибкие запястья... Вот такие. | You have to be able to calculate odds in your head very quickly and most importantly you need a very supple wrist... like this. |
Кэри, ты считаешь меня слишком расчетливой. | Cary, you make me too calculated. |
Мне нравится, что ты считаешь, что я могу быть настолько хитрой и рассчетливой, чтобы совершить идеальное преступление. | I love that you think that I could be so cunning, so calculated that I could pull off the perfect murder. |
— Вы не считаете, а занимаетесь домыслами. | You do not calculate, you speculate. |
А вот мои бухгалтера, которые пусть бегают медленно, но считают быстро, сказали мне, что вы в тяжелом положении. | But my accountants, they may be slow afoot, but they are quick to calculate and they tell me that you're in a rough spot. |
Его считают очень организованным убийцей, очень расчетливым. | He was perceived as a very organized killer. - Very calculated. |
Некоторые люди считают что в вашем браке куда больше расчета чем вы показываете. | Some people think that your marriage may be a bit more calculated than you let on. |
Давайте, считайте. | GRAHAM: Go ahead. Recalculate. |