- Но это несомненно, должно было сказаться на его здоровье. | Ah, but surely that must be affecting his health. |
А ты задумывался о том, как это может сказаться на твоей сестре? | Have you thought about how this might affect your sister? |
Все равно. Я думала, что, работая с доктором Пэриш, я не могла бы допустить ни одной ошибки, способной сказаться на пациенте. | Still, I thought working with Dr. Parish, there'd be zero chance I'd make a mistake that would affect a patient. |
Да, но единичный случай не должен сказаться на судьбах тысяч людей. | Yes, but, surely, such an isolated case should not affect the plight of thousands. |
И я не позволю вашему понижению по сравнению с прошлым годом сказаться на работе, которую я делаю для вашей персоны. | And I won't let your demotion from last year affect the work I do for you if you're the VP. |
А то, как это скажется на других пациентах. Мы пересмотрим дозу. | He is not concerned with his appearance but with how it will affect the other patients. |
Просто... на мне это скажется гораздо хуже, чем на тебе. | I just... this will affect me way worse than it will affect you. |
Этот успех немедленно сказался на морали войск. | This success was immediately affected on moral forces. |
"Гастроном Кутюр с сожалением сообщает, что не по сезону теплая погода негативно сказалась на урожае трюфелей. | "Gourmet Couture regrets to inform you that unseasonably warm weather has adversely affected the truffle crop. |
Если её костный мозг умирает, это бы сказалось на анализах крови. | She will. If her bone marrow was dying, the entire blood panel would be affected. |
Когда мой мозг заметил её, в моём сердцебиении произошло некоторый сбой, вызвавший небольшое отклонение в поставке кислорода моему мозгу, что, в результате, сказалось на моём глазодвигательном нерве. | As my cerebral cortex registered it, there was a small irregularity in my heartbeat, 'causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor nerve. |
На мне это сказалось. | It affected me. |
Он ведь никогда не уезжал из дома, кроме как по работе. Знаешь, что? Думаю, это всё сказалось на нём даже сильнее, чем на мне. | I think he's more affected by it all than I am. |
Скажешь: "Винс... твоё поведение негативно сказалось на мне. А именно..." давай, продолжай. | You say, "Vince, your behavior has affected me negatively in the following ways..." Go ahead. |
Да, я нахожу все это очень интересным, но я думаю, ээ, что два дня без еды плохо сказались на вашем рассудке. | Yes, all right. I find this very interesting, but I think... I think that two days without food have affected your mind quite badly. |
Но после разговора с Арией, я понял как это важно. для... выразить свою поддержку всем студентам,которые пришли. не только для Спенсер,а для всех студентов на которых сказались все трагедии этого года. | But after speaking with Aria, I realized how important it is to... um... show my support for all the students by coming- not only for Spencer, but for all the students affected by the tragedies of this past year. |