Get a Russian Tutor
to wander
"Кто будет отдыхать, а кто скитаться,
"Who will rest and who will wander
Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете.
You'll wander in the river of time and will not last long.
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно.
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic.
Вынужденные скитаться по земле, без отдыха.
Forced to wander the earth, without rest.
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться.
And without someone to retrieve your remains, your soul will wander aimlessly.
А потом: "Я скитаюсь по пыльному проселку Джорджии". Джорджия?
Then it says, "Going down a dusty Georgian side road I wander." Georgia?
Я скитаюсь по свету, а месяц на небе не светит.
alone... alone... Why do I wander
Ты скитаешься 40 лет по пустыне с этим сухим воздухом.
You wander through the desert for 40 years with that dry air.
И она скитается везде, не находя себе места.
But she wanders around not knowing her place.
Энни не единственная, кто скитается от одних смутных отношений к другим, меняя собственный образ также часто, как трусики.
Annie's not the one that wanders from one confused relationship to another, changing her self image as frequently as she changes her panties.
Я верю, что Эль Кукуй скитается по миру.
I believe El Cucuy wanders from place to place.
Они скитаются день и ночь. Их скитания вечны.
They wander day and night, they wander forever.
Опасный они народ - скитаются по глухоманью.
They're dangerous folk, wandering the Wilds.
Такие люди скитаются по миру и останавливаются где угодно и едят что угодно?
Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too?
Тогда скитайтесь по миру, потому что меня повесят.
Then wander the world, for hanged I must be.
Годами я скитался:
For years I wandered:
Сорок лет я скитался по свету!
Forty years have l wandered over the earth!
Шесть лет он скитался по лесам северной Индии.
For six years, he wandered through the forests of northern India.
Малефисента часто скиталась в одиночестве, гадая о судьбе Стефана. Ведь она так и не поняла людской жадности и зависти.
Maleficent often wandered alone and sometimes wondered where Stefan might be, for she had never understood the greed and envy of men.
Гномы Эребора скитались по просторам... некогда могучий народ был унижен.
the Dwarves of Erebor wandered the wilderness a once mighty people brought low.
Как я и говорила, мы должны воспринимать это как первое испытание, как скитание евреев по пустыне, или как первых христиан - где бы они там ни скитались.
As I was saying, we gotta think of this as the first test, like the Jews wandering the desert, or the early Christians, wherever they wandered.
Человек не должен покидать свои места, скитаясь вот так.
A man ought not to leave his country, go wandering around like this.