"Кто будет отдыхать, а кто скитаться, | "Who will rest and who will wander |
Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете. | You'll wander in the river of time and will not last long. |
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно. | Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic. |
Вынужденные скитаться по земле, без отдыха. | Forced to wander the earth, without rest. |
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться. | And without someone to retrieve your remains, your soul will wander aimlessly. |
А потом: "Я скитаюсь по пыльному проселку Джорджии". Джорджия? | Then it says, "Going down a dusty Georgian side road I wander." Georgia? |
Я скитаюсь по свету, а месяц на небе не светит. | alone... alone... Why do I wander |
Ты скитаешься 40 лет по пустыне с этим сухим воздухом. | You wander through the desert for 40 years with that dry air. |
И она скитается везде, не находя себе места. | But she wanders around not knowing her place. |
Энни не единственная, кто скитается от одних смутных отношений к другим, меняя собственный образ также часто, как трусики. | Annie's not the one that wanders from one confused relationship to another, changing her self image as frequently as she changes her panties. |
Я верю, что Эль Кукуй скитается по миру. | I believe El Cucuy wanders from place to place. |
Они скитаются день и ночь. Их скитания вечны. | They wander day and night, they wander forever. |
Опасный они народ - скитаются по глухоманью. | They're dangerous folk, wandering the Wilds. |
Такие люди скитаются по миру и останавливаются где угодно и едят что угодно? | Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too? |
Тогда скитайтесь по миру, потому что меня повесят. | Then wander the world, for hanged I must be. |
Годами я скитался: | For years I wandered: |
Сорок лет я скитался по свету! | Forty years have l wandered over the earth! |
Шесть лет он скитался по лесам северной Индии. | For six years, he wandered through the forests of northern India. |
Малефисента часто скиталась в одиночестве, гадая о судьбе Стефана. Ведь она так и не поняла людской жадности и зависти. | Maleficent often wandered alone and sometimes wondered where Stefan might be, for she had never understood the greed and envy of men. |
Гномы Эребора скитались по просторам... некогда могучий народ был унижен. | the Dwarves of Erebor wandered the wilderness a once mighty people brought low. |
Как я и говорила, мы должны воспринимать это как первое испытание, как скитание евреев по пустыне, или как первых христиан - где бы они там ни скитались. | As I was saying, we gotta think of this as the first test, like the Jews wandering the desert, or the early Christians, wherever they wandered. |
Человек не должен покидать свои места, скитаясь вот так. | A man ought not to leave his country, go wandering around like this. |